Description
C'est dans une ferme bâtie en 1629, au coeur du Pays Basque, que Gilles et Sophie Butturini ont décidé d'installer leur fabrique artisanale de confitures.
Après avoir tenu de main de maître et durant quelques années, une pâtisserie boulangerie à Biarritz, années durant lesquelles leurs confitures ont connu un succès grandissant, ils ont décidé d'installer leur commerce, au bourg de Sibas, dans la maison familiale.
Ils vous proposent une visite du laboratoire en vous racontant leur fabrication des différentes confitures à l’ancienne.
Dégustation et vente.
English
It is in a farm built in 1629, in the heart of the Basque Country, that Gilles and Sophie Butturini decided to set up their artisanal jam factory.
After having run a pastry shop and bakery in Biarritz for a few years, during which time their jams were increasingly successful, they decided to set up their business in the village of Sibas, in the family home
They propose you a visit of the laboratory by telling you about their manufacture of various jams in the old way
Tasting and sale.
Deutsch
In einem 1629 erbauten Bauernhof im Herzen des Baskenlandes haben Gilles und Sophie Butturini beschlossen, ihre handwerkliche Konfitürenfabrik einzurichten.
Nachdem sie einige Jahre lang eine Konditorei und Bäckerei in Biarritz betrieben hatten, in denen ihre Konfitüren immer beliebter wurden, beschlossen sie, ihr Geschäft im Dorf Sibas im Haus der Familie einzurichten
Sie bieten Ihnen eine Besichtigung des Labors an und erzählen Ihnen, wie sie die verschiedenen Konfitüren nach alter Tradition herstellen
Verkostung und Verkauf.
Dutch
Het is in een boerderij uit 1629, in het hart van het Baskenland, dat Gilles en Sophie Butturini besloten hun ambachtelijke jamfabriek te vestigen.
Na enkele jaren een banketbakkerij en bakkerij in Biarritz te hebben gerund, waarin hun jam steeds populairder werd, besloten zij hun bedrijf te vestigen in het ouderlijk huis in het dorp Sibas
Zij bieden u een bezoek aan het laboratorium en vertellen u over hun productie van verschillende jams op de oude manier
Proeverij en verkoop.
Español
Es en un caserío construido en 1629, en el corazón del País Vasco, donde Gilles y Sophie Butturini decidieron crear su fábrica de mermelada artesanal.
Después de haber regentado una pastelería y una panadería en Biarritz durante unos años, en los que sus mermeladas se hicieron cada vez más populares, decidieron instalar su negocio en la casa familiar del pueblo de Sibas
Te ofrecen una visita al laboratorio y te cuentan cómo producen diferentes mermeladas a la antigua usanza
Degustación y venta.
Italiano
È in una casa colonica del 1629, nel cuore dei Paesi Baschi, che Gilles e Sophie Butturini hanno deciso di creare la loro fabbrica di marmellate artigianali.
Dopo aver gestito per alcuni anni una pasticceria e un panificio a Biarritz, durante i quali le loro marmellate sono diventate sempre più popolari, hanno deciso di aprire la loro attività nella casa di famiglia nel villaggio di Sibas
Vi offrono una visita del laboratorio e vi raccontano la loro produzione di diverse marmellate alla vecchia maniera
Degustazione e vendita.