Description
En Agriculture biologique depuis 2003, la SCEA de la Pochum dispose d'un élevage de vaches allaitantes de race Charolaise et Limousine complété par un élevage d'agneaux Shropshire. La SCEA La Pochum a une approche très systémique de sa gestion : ce sont le territoire, le climat, les sols, le parcellaire qui doivent dicter son activité à l’agriculteur, et non pas l’inverse.
English
Organic since 2003, SCEA de la Pochum raises Charolais and Limousin suckler cows and Shropshire lambs. SCEA La Pochum takes a very systemic approach to its management: the land, climate, soils and parcels of land must dictate the farmer?s activity, not the other way round.
Deutsch
Die SCEA de la Pochum wird seit 2003 biologisch bewirtschaftet und verfügt über eine Mutterkuhhaltung der Rassen Charolais und Limousine, die durch eine Shropshire-Lammzucht ergänzt wird. Die SCEA La Pochum verfolgt einen sehr systemischen Ansatz: Das Gebiet, das Klima, die Böden und die Parzellen müssen die Tätigkeit des Landwirts bestimmen und nicht umgekehrt.
Dutch
SCEA de la Pochum fokt sinds 2003 biologische Charolais en Limousin zoogkoeien en Shropshire lammeren. De SCEA La Pochum hanteert een zeer systemische benadering van haar beheer: het land, het klimaat, de bodem en de percelen moeten de activiteit van de boer dicteren, niet andersom.
Español
Ecológica desde 2003, la SCEA de la Pochum cría vacas nodrizas Charolais y Limousin y corderos Shropshire. La SCEA La Pochum adopta un enfoque muy sistémico en su gestión: la tierra, el clima, los suelos y las parcelas deben dictar la actividad del ganadero, y no al revés.
Italiano
Biologica dal 2003, SCEA de la Pochum alleva vacche nutrici Charolais e Limousin e agnelli dello Shropshire. La SCEA de la Pochum adotta un approccio molto sistemico alla sua gestione: la terra, il clima, i terreni e gli appezzamenti di terreno devono dettare l'attività dell'allevatore, non il contrario.