Description
C’était comme une sorte de monstre vivant qui essayait d’avaler le petit de l’homme que j’étais. Ainsi naissait en moi ce conflit intérieur entre l’angoisse que je ressentais vis-à-vis de cette nature violente et le fait de me sentir si bien parmi elle.
English
It was like some kind of living monster trying to swallow the little man that I was. This was how this inner conflict was born in me between the anguish I felt towards this violent nature and the fact that I felt so good among it.
Deutsch
Es war wie eine Art lebendes Monster, das versuchte, das Kind des Menschen, das ich war, zu verschlingen. So entstand in mir dieser innere Konflikt zwischen der Angst, die ich vor dieser gewalttätigen Natur empfand, und der Tatsache, dass ich mich in ihrer Mitte so wohl fühlte.
Dutch
Het was als een soort levend monster dat de kleine man die ik was probeerde op te slokken. Zo ontstond in mij dit innerlijke conflict tussen de angst die ik voelde voor deze gewelddadige natuur en het feit dat ik me er zo comfortabel bij voelde.
Español
Era como una especie de monstruo viviente que intentaba tragarse al pequeño hombre que era. Así nació en mí este conflicto interior entre la angustia que sentía hacia esa naturaleza violenta y el hecho de sentirme tan bien entre ella.
Italiano
Era come una specie di mostro vivente che cercava di ingoiare il piccolo uomo che ero. Nacque così in me questo conflitto interiore tra l'angoscia che provavo nei confronti di questa natura violenta e il fatto che mi sentivo così bene in mezzo ad essa.