Description
Formée à l’EMA Cnifop en tournage et décoration sur faïence, j’axe ma production autour l’utilitaire et les objets de décoration.
Si la plupart de mes pièces sont tournées, j’aime mélanger les techniques et créer des objets hybrides. Je réalise par exemple des boites, librement inspirées de pièces antiques comme les Pyxis grecs, dont je tourne le corps et sur lesquelles j’ajoute des détails modelés, souvent des animaux ou végétaux. J’aime la technicité que demande le tournage et la liberté qu’apporte le modelage. Allier les deux me permet d’ajouter une dimension onirique et poétique aux objets que je créé.
Le décor a toujours eu une part importante dans ma manière d’aborder la céramique. Que ce soit le travail d’artisans contemporains, comme Roger Capron et Gustave Reynaud, ou de pièces traditionnelles comme celles de Suse ou d’Iznik, je puise le plus souvent mon inspiration dans les céramiques décorées.
Ayant développé un travail d’illustration avant de débuter la céramique, il a été naturel pour moi d’axer ma production vers le décor. J’aime que ceux-ci interagissent avec la terre et l’émail, qu’ils se fondent sur les pièces et créent des effets de profondeur.
Ainsi, il est important pour moi de réfléchir à des formes qui se prêtent aux motifs, comme les assiettes ou saladiers, qui sont des supports idéaux pour la création de décors.
Enfin, je porte une attention particulière à la terre que je travaille car cela me permet d’obtenir une gamme d’objets variés. Aujourd’hui, j’utilise le grès roux chamotté, le grès de Saint-Amand et le terre du Fuilet dont j’aime particulièrement les nuances. Je fais également des expérimentations avec des terres de récolte, que j’applique en sous couche d’émaux simples pour créer des variations.
English
Trained at EMA Cnifop in earthenware throwing and decoration, I focus my production on utilitarian and decorative objects.
Although most of my pieces are turned, I like to mix techniques and create hybrid objects. For example, I make boxes, freely inspired by antique pieces such as the Greek Pyxis, in which I turn the body and add modelled details, often of animals or plants. I like the technical demands of turning and the freedom that modelling brings. Combining the two allows me to add a dreamlike, poetic dimension to the objects I create.
Decoration has always played an important part in my approach to ceramics. Whether it's the work of contemporary craftsmen such as Roger Capron and Gustave Reynaud, or traditional pieces such as those from Susa or Iznik, I usually draw my inspiration from decorated ceramics.
Having worked as an illustrator before taking up ceramics, it was natural for me to focus my work on decoration. I like them to interact with the clay and glaze, to blend into the pieces and create effects of depth.
So it's important for me to think about shapes that lend themselves to motifs, such as plates or salad bowls, which are ideal supports for creating decorations.
Finally, I pay particular attention to the clay I work with, as this allows me to create a wide range of objects. Today, I use chamotte red sandstone, Saint-Amand sandstone and Fuilet clay, whose nuances I particularly like. I'm also experimenting with harvested clay, which I apply as an undercoat to simple glazes to create variations.
Deutsch
Ich wurde an der EMA Cnifop in Drehen und Dekorieren auf Steingut ausgebildet und stelle Gebrauchsgegenstände und Dekorationsobjekte her.
Obwohl die meisten meiner Stücke gedreht sind, mische ich gerne die Techniken und schaffe hybride Objekte. Ich stelle zum Beispiel Dosen her, die frei von antiken Stücken wie den griechischen Pyxis inspiriert sind, deren Körper ich drehe und denen ich modellierte Details, oft Tiere oder Pflanzen, hinzufüge. Ich mag die technischen Anforderungen des Drehens und die Freiheit, die das Modellieren mit sich bringt. Beides zusammen ermöglicht es mir, den Objekten, die ich erschaffe, eine traumhafte und poetische Dimension zu verleihen.
Das Dekor war schon immer ein wichtiger Teil meiner Herangehensweise an die Keramik. Ob es sich nun um die Arbeit zeitgenössischer Kunsthandwerker wie Roger Capron und Gustave Reynaud oder um traditionelle Stücke wie die aus Susa oder Iznik handelt, meine Inspiration schöpfe ich meistens aus dekorierter Keramik.
Da ich bereits vor meiner Zeit als Keramiker eine illustrative Arbeit entwickelt hatte, war es für mich ganz natürlich, meine Produktion auf Dekorationen auszurichten. Ich mag es, wenn diese mit dem Ton und der Glasur interagieren, mit den Stücken verschmelzen und eine Tiefenwirkung erzeugen.
So ist es für mich wichtig, über Formen nachzudenken, die sich für Muster eignen, wie z. B. Teller oder Salatschüsseln, die ideale Träger für die Gestaltung von Dekoren sind.
Schließlich achte ich besonders auf den Ton, den ich bearbeite, denn dadurch kann ich eine Reihe unterschiedlicher Gegenstände herstellen. Heute verwende ich den schamottierten roten Sandstein, den Sandstein von Saint-Amand und die Erde von Le Fuilet, deren Nuancen mir besonders gefallen. Ich experimentiere auch mit geernteten Erden, die ich als Unterschicht unter einfachen Glasuren auftrage, um Variationen zu schaffen.
Dutch
Opgeleid aan EMA Cnifop in aardewerk werpen en decoreren, richt ik mijn productie op gebruiks- en siervoorwerpen.
Hoewel de meeste van mijn stukken gedraaid zijn, meng ik graag technieken en creëer ik hybride objecten. Ik maak bijvoorbeeld dozen, vrij geïnspireerd door antieke stukken zoals de Griekse Pyxis, waarin ik het lichaam draai en gemodelleerde details toevoeg, vaak van dieren of planten. Ik hou van de technische eisen van het draaien en de vrijheid die boetseren met zich meebrengt. Door de twee te combineren kan ik een droomachtige, poëtische dimensie toevoegen aan de objecten die ik maak.
Decoratie heeft altijd een belangrijke rol gespeeld in mijn benadering van keramiek. Of het nu het werk is van hedendaagse ambachtslieden zoals Roger Capron en Gustave Reynaud, of traditionele stukken zoals die uit Susa of Iznik, ik haal mijn inspiratie meestal uit gedecoreerd keramiek.
Omdat ik als illustrator heb gewerkt voordat ik keramiek ging maken, was het voor mij vanzelfsprekend om me in mijn werk te richten op decoratie. Ik wil graag dat ze een interactie aangaan met de klei en het glazuur, dat ze opgaan in de stukken en diepte-effecten creëren.
Het is dus belangrijk voor mij om na te denken over vormen die zich lenen voor motieven, zoals borden of slakommen, die ideale dragers zijn voor het creëren van decoraties.
Tot slot besteed ik veel aandacht aan de klei waarmee ik werk, omdat ik daarmee een breed scala aan objecten kan maken. Tegenwoordig gebruik ik chamotte rood zandsteen, Saint-Amand zandsteen en Fuilet klei, waarvan ik de nuances bijzonder mooi vind. Ik experimenteer ook met geoogste klei, die ik als onderlaag op eenvoudige glazuren aanbreng om variaties te creëren.
Español
Formada en la EMA Cnifop en vaciado y decoración de loza, centro mi producción en objetos utilitarios y decorativos.
Aunque la mayoría de mis piezas son torneadas, me gusta mezclar técnicas y crear objetos híbridos. Por ejemplo, hago cajas, inspiradas libremente en piezas antiguas como la griega Pyxis, en las que torneo el cuerpo y añado detalles modelados, a menudo de animales o plantas. Me gustan las exigencias técnicas del torneado y la libertad que aporta el modelado. La combinación de ambos me permite añadir una dimensión onírica y poética a los objetos que creo.
La decoración siempre ha desempeñado un papel importante en mi enfoque de la cerámica. Ya se trate de la obra de artesanos contemporáneos como Roger Capron y Gustave Reynaud, o de piezas tradicionales como las de Susa o Iznik, suelo inspirarme en la cerámica decorada.
Al haber trabajado como ilustradora antes de dedicarme a la cerámica, me resultó natural centrar mi trabajo en la decoración. Me gusta que interactúen con la arcilla y el esmalte, que se fundan en las piezas y creen efectos de profundidad.
Por eso es importante para mí pensar en formas que se presten a los motivos, como platos o ensaladeras, que son soportes ideales para crear decoraciones.
Por último, presto especial atención a la arcilla con la que trabajo, ya que me permite crear una amplia gama de objetos. Hoy utilizo la arenisca roja de Chamotte, la arenisca de Saint-Amand y la arcilla de Fuilet, cuyos matices me gustan especialmente. También experimento con la arcilla cosechada, que aplico como capa de fondo a esmaltes sencillos para crear variaciones.
Italiano
Formatasi all'EMA Cnifop nella lavorazione e decorazione della terracotta, concentro la mia produzione su oggetti utilitari e decorativi.
Anche se la maggior parte dei miei pezzi sono torniti, mi piace mescolare le tecniche e creare oggetti ibridi. Ad esempio, realizzo scatole, liberamente ispirate a pezzi antichi come la Pisside greca, in cui torno il corpo e aggiungo dettagli modellati, spesso di animali o piante. Mi piacciono le esigenze tecniche della tornitura e la libertà che offre la modellazione. Combinare le due cose mi permette di aggiungere una dimensione onirica e poetica agli oggetti che creo.
La decorazione ha sempre avuto un ruolo importante nel mio approccio alla ceramica. Sia che si tratti di opere di artigiani contemporanei come Roger Capron e Gustave Reynaud, sia che si tratti di pezzi tradizionali come quelli di Susa o Iznik, di solito mi ispiro alle ceramiche decorate.
Avendo lavorato come illustratore prima di dedicarmi alla ceramica, è stato naturale per me concentrare il mio lavoro sulla decorazione. Mi piace che interagiscano con l'argilla e lo smalto, che si fondano con i pezzi e che creino effetti di profondità.
Per questo è importante per me pensare a forme che si prestino ai motivi, come i piatti o le insalatiere, che sono supporti ideali per creare decorazioni.
Infine, presto particolare attenzione all'argilla con cui lavoro, perché mi permette di creare una vasta gamma di oggetti. Oggi utilizzo l'arenaria rossa chamotte, l'arenaria Saint-Amand e l'argilla Fuilet, di cui mi piacciono particolarmente le sfumature. Sto anche sperimentando l'argilla raccolta, che applico come sottofondo a semplici smalti per creare variazioni.