Description
C’est au 7/9 rue du Palais que le parfumeur grassois a choisi de poser ses valises, à deux pas du célèbre amphithéâtre romain et du théâtre antique.
Une ruelle qui a su garder son charme méridional, entre façades en pierre de taille, volets couleur sauge et ferronneries décoratives. Les chambres reflètent l’identité provençale chère à Fragonard : tomettes en terre cuite, enduits à la chaux, cheminées en marbre dont une surmontée d’un exceptionnel médaillon en terre cuite classée par les monuments historiques. Les trois étages sont surmontés d’une terrasse avec une vue imprenable sur les toits de la cité arlésienne. Décorée de mobilier chiné et d’objets décoratifs uniques et anciens, chaque chambre jouit d’un charme élégant et personnel.
English
It is at 7/9 rue du Palais that the Grasse perfumer has chosen to set up shop, a stone's throw from the famous Roman amphitheatre and the ancient theatre.
A small street that has kept its southern charm, with stone facades, sage-coloured shutters and decorative ironwork. The rooms reflect the Provençal identity dear to Fragonard: terracotta floor tiles, lime plaster, marble fireplaces, one of which is topped by an exceptional terracotta medallion classified by the historical monuments. The three floors are surmounted by a terrace with an unobstructed view of the roofs of the city of Arles. Decorated with antique furniture and unique decorative objects, each room has an elegant and personal charm.
Deutsch
In der Rue du Palais 7/9 hat sich der Parfümeur aus Grasse niedergelassen, nur wenige Schritte vom berühmten römischen Amphitheater und dem antiken Theater entfernt.
Eine Gasse, die sich ihren südländischen Charme bewahrt hat, mit Fassaden aus Quaderstein, salbeifarbenen Fensterläden und dekorativen Schmiedearbeiten. Die Zimmer spiegeln die von Fragonard geschätzte provenzalische Identität wider: Terrakotta-Fliesen, Kalkputz, Marmorkamine, von denen einer mit einem außergewöhnlichen, denkmalgeschützten Terrakotta-Medaillon gekrönt ist. Auf den drei Etagen befindet sich eine Terrasse mit einem atemberaubenden Blick über die Dächer der Stadt Arlésienne. Jedes Zimmer ist mit antiken Möbeln und einzigartigen Dekorationsgegenständen ausgestattet und versprüht einen eleganten und persönlichen Charme.
Dutch
Het is in de rue du Palais 7/9 dat de parfumeur van Grasse zich heeft gevestigd, op een steenworp afstand van het beroemde Romeinse amfitheater en het oude theater.
Een steegje dat zijn zuidelijke charme heeft behouden, met stenen gevels, saliekleurige luiken en decoratief ijzerwerk. De kamers weerspiegelen de Provençaalse identiteit die Fragonard dierbaar was: terracotta vloertegels, kalkpleister, marmeren schouwen, waarvan één bekroond wordt door een uitzonderlijk medaillon in terracotta dat geklasseerd is als historisch monument. De drie verdiepingen worden bekroond door een terras met vrij uitzicht op de daken van de stad Arles. Elke kamer is ingericht met antieke meubels en unieke decoratieve voorwerpen en heeft een elegante en persoonlijke charme.
Español
El perfumista de Grasse ha elegido el número 7/9 de la calle del Palacio para instalarse, a dos pasos del famoso anfiteatro romano y del teatro antiguo.
Una pequeña calle que ha conservado su encanto sureño, con fachadas de piedra, contraventanas de color salvia y herrajes decorativos. Las habitaciones reflejan la identidad provenzal querida por Fragonard: baldosas de terracota en el suelo, revoque de cal, chimeneas de mármol, una de las cuales está coronada por un excepcional medallón de terracota clasificado por los monumentos históricos. Las tres plantas están coronadas por una terraza con vistas despejadas a los tejados de la ciudad de Arles. Decoradas con muebles antiguos y objetos decorativos únicos, cada habitación tiene un encanto elegante y personal.
Italiano
È al 7/9 di rue du Palais che il profumiere di Grasse ha scelto di stabilirsi, a due passi dal famoso anfiteatro romano e dal teatro antico.
Una piccola strada che ha mantenuto il suo fascino meridionale, con facciate in pietra, persiane color salvia e ferri decorativi. Le camere riflettono l'identità provenzale cara a Fragonard: pavimenti in terracotta, intonaco a calce, caminetti in marmo, uno dei quali è sormontato da un eccezionale medaglione in terracotta classificato dai monumenti storici. I tre piani sono sormontati da una terrazza con una vista senza ostacoli sui tetti della città di Arles. Decorata con mobili antichi e oggetti decorativi unici, ogni camera ha un fascino elegante e personale.