Description
Les Laviers de Bourgogne contribuent à perpétuer des techniques ancestrales locales, en s’appuyant sur le travail de recherche de quelques anciens. Le métier repose sur un savoir-faire manuel et l’expérience. Il faut techniquement savoir travailler le matériau lauze et surtout avoir l’expérience pour adapter la lauze à l’édifice à restaurer.
L’objectif : assurer des restaurations qui ne nécessiteront pas de nouvelles interventions avant une centaine d’années.
Mais cela n’empêche pas l’entreprise de chercher à apporter de nouvelles solutions techniques afin d’optimiser la restauration, tout en sauvegardant le métier.
English
Les Laviers de Bourgogne contribute to perpetuate local ancestral techniques, relying on the research work of a few elders. The trade is based on manual know-how and experience. Technically, you need to know how to work with the material lauze and above all you need to have the experience to adapt the lauze to the building to be restored.
The aim is to ensure that restorations do not require further work for a hundred years or so.
But this does not prevent the company from seeking new technical solutions in order to optimise the restoration, while safeguarding the craft.
Deutsch
Die Laviers de Bourgogne tragen zur Aufrechterhaltung althergebrachter lokaler Techniken bei und stützen sich dabei auf die Forschungsarbeit einiger Älterer. Der Beruf beruht auf handwerklichem Geschick und Erfahrung. Man muss technisch wissen, wie man mit dem Material Schiefer umgeht, und vor allem die Erfahrung haben, den Schiefer an das zu restaurierende Gebäude anzupassen.
Das Ziel: Restaurierungen zu gewährleisten, die erst in hundert Jahren wieder Eingriffe erfordern.
Das hindert das Unternehmen jedoch nicht daran, nach neuen technischen Lösungen zu suchen, um die Restaurierung zu optimieren und gleichzeitig das Handwerk zu erhalten.
Dutch
De Laviers de Bourgogne dragen bij tot de instandhouding van lokale voorouderlijke technieken, gebaseerd op het onderzoekswerk van enkele ouderen. De handel is gebaseerd op handmatige kennis en ervaring. Technisch gezien moet men weten hoe met het materiaal gaas moet worden gewerkt en vooral de ervaring hebben om het gaas aan te passen aan het te restaureren gebouw.
Het is de bedoeling dat de restauratiewerkzaamheden gedurende ongeveer honderd jaar geen verdere ingrepen vereisen.
Dit belet het bedrijf echter niet om nieuwe technische oplossingen te zoeken om de restauratie te optimaliseren en tegelijkertijd het vaartuig te beschermen.
Español
Les Laviers de Bourgogne contribuyen a la perpetuación de las técnicas ancestrales locales, basándose en el trabajo de investigación de algunos ancianos. El comercio se basa en los conocimientos manuales y la experiencia. Técnicamente, hay que saber trabajar con el material lauze y, sobre todo, hay que tener experiencia para adaptar el lauze al edificio a restaurar.
El objetivo es que las obras de restauración no requieran ninguna otra intervención hasta dentro de unos cien años.
Sin embargo, esto no impide que la empresa busque nuevas soluciones técnicas para optimizar el proceso de restauración, al tiempo que preserva la artesanía.
Italiano
Les Laviers de Bourgogne contribuiscono a perpetuare le tecniche ancestrali locali, basandosi sul lavoro di ricerca di alcuni anziani. Il commercio si basa sulla manualità e sull'esperienza. Tecnicamente, è necessario sapere come lavorare con il materiale lauze e soprattutto avere l'esperienza necessaria per adattare la lauze all'edificio da restaurare.
L'obiettivo è quello di garantire che il lavoro di restauro non richieda ulteriori interventi per circa cento anni.
Tuttavia, questo non impedisce all'azienda di cercare nuove soluzioni tecniche per ottimizzare il processo di restauro, preservando l'artigianato.