Description
Au 19ème siècle, on pouvait entendre crier dans les rues : "voilà l'plaisir mesdames, voilà l'plaisir !"
On appelait ces plaisirs, les Oublies parce qu'ils sont si légers, qu'un moment après les avoir mangés, on ne s'en souvient plus, on les oublie.
On les dégustait ordinairement pendant le carnaval, au cœur de l'hiver. Les marchands de plaisirs portaient leur panier sur leur dos, remplis de ces biscuits. Ces plaisirs ont traversé les siècles et les marchands ont développé une recette de plus en plus raffinée donnant encore plus de goût à ces douceurs.
D'où ces jolies Escalettes aux notes parfumées et cuite dans leur moule en fonte à l'esthétique atypique. Les Escalettes, de la famille des gaufres sont originaires de la région de Montpellier et représentent notre passion sur les méthodes ancestrales de fabrication, beaucoup d'amour, l'intransigeance sur la qualité des produits mais avant tout une recette familiale transmise depuis 5 générations. Matières premières françaises et certaines en Occitanie. Recyclage des sacs de farine pour les envois, recyclage des déchets alimentaires (coquilles d'œufs).
English
In the 19th century, you could hear people shouting in the streets: "Here's the fun, ladies, here's the fun!"
We called these pleasures, the Forgotten because they are so light, that a moment after eating them, you don't remember them, you forget them.
They were usually eaten during the carnival, in the middle of winter. Pleasure seekers would carry their baskets on their backs, filled with these cookies. These pleasures have survived through the centuries and the merchants developed an increasingly refined recipe that gave even more taste to these delicacies.
Hence these pretty Escalettes with their fragrant notes and baked in their atypically aesthetic cast iron mould. The Escalettes, from the waffle family, come from the Montpellier region and represent our passion for ancestral manufacturing methods, a lot of love, intransigence on the quality of the products but above all a family recipe handed down for 5 generations.
Deutsch
Jahrhundert konnte man auf den Straßen rufen hören: "voilà l'plaisir mesdames, voilà l'plaisir!"
Man nannte diese Genüsse Oublies, weil sie so leicht sind, dass man sich einen Moment, nachdem man sie gegessen hat, nicht mehr daran erinnert, sondern sie vergisst.
Normalerweise wurden sie während des Karnevals im Winter genossen. Die Genusshändler trugen ihre Körbe auf dem Rücken, die mit diesen Keksen gefüllt waren. Diese Genüsse überdauerten die Jahrhunderte und die Händler entwickelten ein immer raffinierteres Rezept, das den Süßigkeiten noch mehr Geschmack verlieh.
Daher kommen diese hübschen Escalettes mit ihren duftenden Noten, die in ihrer gusseisernen Form mit atypischer Ästhetik gebacken werden. Die Escalettes, die zur Familie der Waffeln gehören, stammen aus der Region Montpellier und stehen für unsere Leidenschaft für althergebrachte Herstellungsmethoden, viel Liebe, Kompromisslosigkeit bei der Produktqualität, aber vor allem für ein Familienrezept, das seit fünf Generationen weitergegeben wird.
Dutch
In de 19e eeuw hoorde je mensen op straat roepen: "Voilà l'plaisir mesdames, voilà l'plaisir!
Deze genoegens werden Oublies genoemd omdat ze zo licht zijn dat men ze een ogenblik na het eten niet meer herinnert, maar vergeet.
Ze werden meestal gegeten tijdens carnaval, midden in de winter. Plezierhandelaren droegen hun manden op hun rug, gevuld met deze koekjes. Deze geneugten hebben de eeuwen overleefd en de kooplieden hebben een steeds verfijnder recept ontwikkeld dat deze snoepjes nog lekkerder maakt.
Vandaar deze mooie Escalettes met hun geurige noten, gebakken in hun gietijzeren vormen met een atypische esthetiek. De Escalettes, onderdeel van de wafelfamilie, zijn afkomstig uit de streek van Montpellier en staan voor onze passie voor voorouderlijke fabricagemethoden, veel liefde, onverzettelijkheid voor de kwaliteit van de producten maar vooral een familierecept dat al 5 generaties lang wordt doorgegeven.
Español
¡En el siglo XIX, se oía a la gente gritar por las calles: "Voilà l'plaisir mesdames, voilà l'plaisir!
Estos placeres fueron llamados Oublies porque son tan ligeros que un momento después de comerlos, uno no los recuerda, los olvida.
Suelen comerse durante el carnaval, en pleno invierno. Los comerciantes del placer llevaban sus cestas a la espalda, llenas de estas galletas. Estos placeres han sobrevivido a los siglos y los comerciantes han desarrollado una receta cada vez más refinada que hace que estos dulces sean aún más sabrosos.
De ahí estas bonitas Escalettes con sus notas perfumadas, cocidas en sus moldes de hierro fundido con una estética atípica. Las Escalettes, que forman parte de la familia de los gofres, son originarias de la región de Montpellier y representan nuestra pasión por los métodos de fabricación ancestrales, mucho amor, intransigencia en la calidad de los productos, pero sobre todo una receta familiar transmitida desde hace 5 generaciones.
Italiano
Nel XIX secolo si sentiva gridare per strada: "voilà l'plaisir mesdames, voilà l'plaisir!"
Questi piaceri erano chiamati Oublies perché sono così leggeri che, un attimo dopo averli mangiati, non li si ricorda, li si dimentica.
Di solito venivano mangiati durante il Carnevale, nel cuore dell'inverno. I commercianti di piaceri portavano sulle spalle i loro cesti pieni di questi biscotti. Questi piaceri sono sopravvissuti ai secoli e i mercanti hanno sviluppato ricette sempre più raffinate per rendere questi dolci ancora più gustosi.
Da qui nascono queste graziose e profumate Escalettes, cotte nei loro atipici stampi in ghisa. Le Escalettes, che fanno parte della famiglia dei waffle, provengono dalla regione di Montpellier e rappresentano la nostra passione per i metodi di produzione ancestrali, tanto amore, una qualità del prodotto senza compromessi e, soprattutto, una ricetta di famiglia tramandata da 5 generazioni. Materie prime francesi, alcune provenienti dalla regione Occitanie. Riciclaggio dei sacchi di farina per la spedizione, riciclaggio dei rifiuti alimentari (gusci d'uovo).