Description
Découvrez une quarantaine de variétés de confitures, gelées et "crufitures", cuites au chaudron en cuivre et préparées dans la plus pure tradition alsacienne. Les saveurs locales sont bien représentées : églantine, griotte, mirabelle à la cannelle, pomme sauvage, myrtille, sans compter la fameuse confiture de Noël. Profitez sur place d'une visite inédite et instructive sur le savoir-faire des Confitures du Climont à travers un parcours de visite de plus de 150m² réparti en différents espaces :
– L’unique musée de la confiture de France ; – Un atelier de fabrication ouvert en permanence aux visites avec toujours les chaudrons centenaires en cuivre ; – Un magasin de vente directe avec espace de dégustation ; – Et un verger pédagogique. Les Confitures du Climont sont labellisées par l'Etat Entreprise du Patrimoine Vivant, l'excellence des savoir-faire français. Visite gratuite et sans rendez-vous pour les individuels. Pour les groupes, la réservation est obligatoire.
English
Discover some forty varieties of jams, jellies and "crufitures", cooked in copper cauldrons and prepared in the purest Alsatian tradition. Local flavors are well represented: rosehip, morello cherry, mirabelle plum with cinnamon, wild apple, blueberry, not to mention the famous Christmas jam. Take advantage of a unique and instructive tour of Confitures du Climont's know-how through a 150m² visit divided into different areas:
– France?s only jam museum; – A workshop permanently open to visitors, with its century-old copper cauldrons; – A direct sales store with tasting area; – And an educational orchard. Les Confitures du Climont has been awarded the Entreprise du Patrimoine Vivant (Living Heritage Company) label by the French government, demonstrating the excellence of French know-how. Visit free of charge and without appointment for individuals. Groups must make a reservation.
Deutsch
Entdecken Sie rund 40 verschiedene Sorten Konfitüren, Gelees und "Crufitures", die im Kupferkessel gekocht und nach reinster elsässischer Tradition zubereitet werden. Die lokalen Geschmacksrichtungen sind gut vertreten: Hagebutte, Sauerkirsche, Mirabelle mit Zimt, Wildapfel, Heidelbeere, und nicht zu vergessen die berühmte Weihnachtskonfitüre. Profitieren Sie vor Ort von einer neuartigen und informativen Besichtigung des Know-hows der Confitures du Climont auf einem Besuchsparcours von über 150m², der in verschiedene Bereiche unterteilt ist:
– Das einzige Konfitürenmuseum Frankreichs ; – Eine Produktionsstätte, die ständig für Besichtigungen geöffnet ist und in der noch immer die jahrhundertealten Kupferkessel stehen; – Ein Direktverkaufsladen mit Verkostungsraum; – Und ein pädagogischer Obstgarten. Die Confitures du Climont tragen das staatliche Gütesiegel Entreprise du Patrimoine Vivant, die Exzellenz des französischen Know-hows. Besichtigung für Einzelpersonen kostenlos und ohne Voranmeldung. Für Gruppen ist eine Reservierung erforderlich.
Dutch
Ontdek ongeveer veertig soorten jam, gelei en "crufitures", gekookt in koperen ketels en bereid volgens de zuiverste Elzasser traditie. Lokale smaken zijn goed vertegenwoordigd: rozenbottel, morellen, mirabelpruim met kaneel, wilde appel, bosbes, en niet te vergeten de beroemde kerstjam. Profiteer van een unieke en leerzame rondleiding door de knowhow van de Confitures du Climont via een bezoek aan meer dan 150m² verdeeld over verschillende ruimtes:
– Het enige confituurmuseum in Frankrijk; – Een productiewerkplaats die altijd open is voor bezoekers, met zijn eeuwenoude koperen ketels; – Een winkel voor directe verkoop met proeverij; – En een educatieve boomgaard. Les Confitures du Climont heeft van de Franse overheid het label Entreprise du Patrimoine Vivant (Levend Erfgoed Onderneming) gekregen, waarmee de uitmuntendheid van de Franse knowhow wordt aangetoond. Individueel bezoek is gratis en zonder afspraak. Groepen moeten vooraf reserveren.
Español
Descubra unas cuarenta variedades de mermeladas, jaleas y "crufitures", cocidas en calderos de cobre y preparadas según la más pura tradición alsaciana. Los sabores locales están bien representados: rosa mosqueta, guinda, ciruela mirabel con canela, manzana silvestre, arándanos, sin olvidar la famosa mermelada de Navidad. Aproveche un recorrido único e instructivo por el saber hacer de Confitures du Climont a través de una visita de más de 150 m² dividida en diferentes áreas:
– El único museo de la mermelada de Francia; – Un taller de producción abierto a los visitantes en todo momento, con sus calderas de cobre centenarias; – Una tienda de venta directa con zona de degustación; – Y un huerto educativo. Les Confitures du Climont ha obtenido la etiqueta Empresa del Patrimonio Vivo del gobierno francés, lo que demuestra la excelencia del saber hacer francés. Las visitas son gratuitas y sin cita previa. Los grupos deben reservar con antelación.
Italiano
Scoprite una quarantina di varietà di marmellate, gelatine e "crufitures", cotte in calderoni di rame e preparate nella più pura tradizione alsaziana. I sapori locali sono ben rappresentati: rosa canina, marasca, prugna mirabelle con cannella, mela selvatica, mirtillo, per non parlare della famosa marmellata di Natale. Approfittate di un tour unico e istruttivo del know-how delle Confitures du Climont attraverso una visita di oltre 150 m² suddivisi in diverse aree:
– L'unico museo della marmellata in Francia; – Un laboratorio di produzione aperto ai visitatori in qualsiasi momento, con i suoi calderoni di rame centenari; – Un negozio di vendita diretta con area di degustazione; – E un frutteto didattico. Les Confitures du Climont ha ottenuto il marchio Entreprise du Patrimoine Vivant (Azienda del Patrimonio Vivente) dal governo francese, a dimostrazione dell'eccellenza del know-how francese. Le visite individuali sono gratuite e senza appuntamento. I gruppi devono prenotare in anticipo.