Description
Diplômée des Métiers d’Arts au terme de 6 années d’études dans la mode et le costume de scène puis 10 années d’expériences de création auprès des plus grandes structures nationales du spectacle vivant : Opéra-comique, Comédie-Française, Opéra de Lyon, Opéra de Bordeaux… ainsi que de nombreuses compagnies dans le domaine de la danse, du théâtre, du music-hall, de la marionnette, de la reconstitution historique… Mon parcours m’a permis d’enrichir mes techniques et de développer un large savoir-faire, que je souhaite désormais partager avec vous. Habituée au travail d’équipe, aujourd’hui mon partenaire c’est vous et vos projets. J’ai à cœur de pouvoir vous apporter entière satisfaction afin que vos envies autour du textile puissent voir le jour. Prise de mesure, dessin, échantillonnage de tissu, mise au point d’un modèle, réalisation, pièce unique ou en série, recherche de finition. Du tailleur traditionnel à la couture floue, de la broderie aux structures du dessous telles que la corseterie ou les jupons, en passant par l’ameublement, il n’y a pas de limite pour donner vie à vos projets. Chez l’épinglette, nous travaillons la dentelle ou le jeans avec la même rigueur et une précision identique.
English
A Métiers d'Arts graduate after 6 years of study in fashion and stage costume, followed by 10 years of creative experience with the largest national performing arts organisations: Opéra-comique, Comédie-Française, Opéra de Lyon, Opéra de Bordeaux… as well as numerous companies in the fields of dance, theatre, music hall, puppetry, historical re-enactment… My career has enabled me to enrich my techniques and develop a wide range of expertise, which I would now like to share with you. Accustomed to teamwork, my partner today is you and your projects. My aim is to give you complete satisfaction so that your textile desires can come to fruition. Measuring, drawing, fabric sampling, design development, production, one-off or mass production, finishing research. From traditional tailoring to blurred seams, from embroidery to undergarments such as corsetry or petticoats, not forgetting furnishings, there are no limits to bringing your projects to life. At l'épinglette, we work on lace and jeans with the same rigour and precision.
Deutsch
Nach sechs Jahren Studium der Mode und des Bühnenkostüms erwarb sie ein Diplom in Kunsthandwerk und sammelte anschließend zehn Jahre lang kreative Erfahrungen bei den größten nationalen Einrichtungen der darstellenden Künste: Opéra-comique, Comédie-Française, Opéra de Lyon, Opéra de Bordeaux… sowie zahlreiche Kompanien in den Bereichen Tanz, Theater, Music Hall, Marionette, historische Rekonstruktion… Dank meines Werdegangs konnte ich meine Techniken bereichern und ein breites Know-how entwickeln, das ich nun mit Ihnen teilen möchte. Da ich an Teamarbeit gewöhnt bin, sind heute Sie und Ihre Projekte mein Partner. Es liegt mir am Herzen, dass ich Sie zufriedenstellen kann, damit Ihre Wünsche rund um Textilien verwirklicht werden können. Maßnehmen, Zeichnen, Stoffmuster, Ausarbeitung eines Modells, Realisierung, Einzelstück oder Serie, Suche nach der Endverarbeitung. Von der traditionellen Schneiderei bis zur unscharfen Naht, von der Stickerei bis zu den Strukturen der Unterwäsche wie Miederwaren oder Unterröcke, über die Einrichtung – es gibt keine Grenzen, um Ihre Projekte zum Leben zu erwecken. Bei l'épinglette verarbeiten wir Spitze oder Jeans mit der gleichen Strenge und Präzision.
Dutch
Afgestudeerd aan Métiers d'Arts na 6 jaar studie mode en toneelkostuum, gevolgd door 10 jaar creatieve ervaring bij de grootste nationale organisaties voor podiumkunsten: Opéra-comique, Comédie-Française, Opéra de Lyon, Opéra de Bordeaux? evenals talrijke gezelschappen op het gebied van dans, theater, music hall, poppenspel, historische re-enactment? Mijn carrière heeft me in staat gesteld om mijn technieken te verrijken en een breed scala aan expertise te ontwikkelen, die ik nu graag met u wil delen. Ik ben gewend om in teamverband te werken en mijn partner vandaag bent u en uw projecten. Ik ben vastbesloten om u volledige voldoening te schenken zodat uw textielwensen kunnen uitkomen. Opmeten, tekenen, stofstalen, ontwerpontwikkeling, productie, eenmalige of massaproductie, afwerkingsonderzoek. Van traditionele kleermakerij tot vervaagde naden, van borduurwerk tot onderkleding zoals corsetterie of petticoats, en niet te vergeten meubilair, er zijn geen grenzen om uw projecten tot leven te brengen. Bij l'épinglette werken we met kant en jeans met dezelfde nauwgezetheid en precisie.
Español
Graduada en Métiers d'Arts tras 6 años de estudios en moda y vestuario escénico, seguida de 10 años de experiencia creativa en las mayores organizaciones nacionales de artes escénicas: Opéra-comique, Comédie-Française, Opéra de Lyon, Opéra de Bordeaux? así como en numerosas compañías de danza, teatro, music-hall, marionetas, recreación histórica? Mi carrera me ha permitido enriquecer mis técnicas y desarrollar una amplia experiencia, que ahora me gustaría compartir con usted. Acostumbrado al trabajo en equipo, hoy mi socio es usted y sus proyectos. Estoy decidida a darle plena satisfacción para que sus deseos textiles se hagan realidad. Medición, dibujo, muestreo de tejidos, desarrollo de diseños, producción, producción única o en serie, investigación de acabados. De la sastrería tradicional a las costuras difuminadas, del bordado a las prendas interiores como la corsetería o las enaguas, sin olvidar el mobiliario, no hay límites para dar vida a sus proyectos. En l'épinglette, trabajamos el encaje y el vaquero con el mismo rigor y precisión.
Italiano
Diplomata al Métiers d'Arts dopo 6 anni di studi in moda e costume di scena, seguita da 10 anni di esperienza creativa presso le maggiori organizzazioni nazionali di spettacolo: Opéra-comique, Comédie-Française, Opéra de Lyon, Opéra de Bordeaux? oltre a numerose compagnie di danza, teatro, music-hall, marionette, rievocazioni storiche? La mia carriera mi ha permesso di arricchire le mie tecniche e di sviluppare una vasta gamma di competenze, che ora vorrei condividere con voi. Abituato al lavoro di squadra, oggi il mio partner siete voi e i vostri progetti. Sono determinata a darvi la massima soddisfazione affinché i vostri desideri tessili possano realizzarsi. Misurazione, disegno, campionatura dei tessuti, sviluppo del design, produzione, produzione unica o in serie, ricerca del finissaggio. Dalla sartoria tradizionale alle cuciture sfumate, dai ricami agli indumenti intimi come corsetteria o sottovesti, senza dimenticare l'arredamento, non ci sono limiti per dare vita ai vostri progetti. A l'épinglette, lavoriamo il pizzo e il jeans con lo stesso rigore e la stessa precisione.