Description
Franck et son épouse Séverine vous accueillent tous les jours à partir de 18h sur leur élevage de chèvres. Vous pourrez assister à la traite et Franck vous donnera toutes les explications nécessaires : élevage de chèvres, transformation du lait en fromage…
Franck Chassain s'est installé en 2012. Il s'occupe des chèvres, de la traite et de la commercialisation des fromages. C'est Séverine, son épouse, qui gère la fabrication des fromages. Présence sur le marché de Bar-sur-Seine vendredi matin, de Lusigny-sur-Barse samedi matin et Jules Guesde a Troyes, le 3ème mercredi du mois.
Dans les locavors de Jeugny, Clerey, Dampierre et Germigny.
English
Franck and his wife Séverine welcome you to their goat farm every day from 6pm. You can watch them being milked, and Franck will give you all the explanations you need about goat breeding, turning milk into cheese…
Franck Chassain set up business in 2012. He looks after the goats, milking and cheese marketing. His wife Séverine is in charge of cheese-making. Present at the Bar-sur-Seine market on Friday mornings, the Lusigny-sur-Barse market on Saturday mornings and the Jules Guesde market in Troyes on the 3rd Wednesday of the month.
In the locavors of Jeugny, Clerey, Dampierre and Germigny.
Deutsch
Franck und seine Frau Séverine begrüßen Sie täglich ab 18 Uhr auf ihrer Ziegenfarm. Sie können beim Melken zusehen und Franck gibt Ihnen alle nötigen Erklärungen: Ziegenzucht, Verarbeitung der Milch zu Käse…
Franck Chassain hat sich 2012 niedergelassen. Er kümmert sich um die Ziegen, das Melken und die Vermarktung des Käses. Seine Frau Séverine kümmert sich um die Käseherstellung. Präsenz auf dem Markt in Bar-sur-Seine am Freitagmorgen, in Lusigny-sur-Barse am Samstagmorgen und auf dem Markt Jules Guesde in Troyes am dritten Mittwoch des Monats.
In den Lokavors von Jeugny, Clerey, Dampierre und Germigny.
Dutch
Franck en zijn vrouw Séverine heten je elke dag vanaf 18.00 uur welkom op hun geitenboerderij. Je kunt het melken bijwonen en Franck geeft je alle nodige uitleg: geiten houden, melk verwerken tot kaas, enz.
Franck Chassain is in 2012 begonnen met zijn bedrijf. Hij zorgt voor de geiten, het melken en de marketing van de kazen. Zijn vrouw Séverine is verantwoordelijk voor de kaasmakerij. Hij is aanwezig op de markt van Bar-sur-Seine op vrijdagochtend, de markt van Lusigny-sur-Barse op zaterdagochtend en de Jules Guesde markt in Troyes op de 3e woensdag van de maand.
In de plaatsen Jeugny, Clerey, Dampierre en Germigny.
Español
Franck y su esposa Séverine le dan la bienvenida a su granja de cabras todos los días a partir de las 18 h. Podrá asistir al ordeño y Franck le dará todas las explicaciones que necesite: cría de cabras, transformación de la leche en queso, etc.
Franck Chassain se instaló en 2012. Se ocupa de las cabras, del ordeño y de la comercialización de los quesos. Su esposa Séverine se encarga de la fabricación de los quesos. Está presente en el mercado de Bar-sur-Seine los viernes por la mañana, en el de Lusigny-sur-Barse los sábados por la mañana y en el de Jules Guesde en Troyes el tercer miércoles de cada mes.
En las localidades de Jeugny, Clerey, Dampierre y Germigny.
Italiano
Franck e sua moglie Séverine vi accolgono nella loro fattoria di capre tutti i giorni a partire dalle 18:00. Potrete assistere alla mungitura e Franck vi darà tutte le spiegazioni necessarie: l'allevamento delle capre, la trasformazione del latte in formaggio, ecc.
Franck Chassain ha avviato l'attività nel 2012. Si occupa delle capre, della mungitura e della commercializzazione dei formaggi. Sua moglie Séverine gestisce la produzione del formaggio. È presente al mercato di Bar-sur-Seine il venerdì mattina, al mercato di Lusigny-sur-Barse il sabato mattina e al mercato di Jules Guesde a Troyes il terzo mercoledì del mese.
Nelle località di Jeugny, Clerey, Dampierre e Germigny.