Description
Au détour d’une ruelle, scintille un petit écrin floral figé dans le temps et le métal. « La Muse aux Ornements », Artisan Bijoutière d'Antan, y façonne des bijoux et des ornements raffinés en Argent 925 millièmes, d'influence Art Nouveau & Belle Epoque.
English
At the bend of an alley, sparkles “La Muse aux Ornements”, a small floral setting resembling a boudoir and cabinet of curiosities of yesteryear, of a jeweler in search of lost time. An ode to the 1900s.
Deutsch
At the turn of an alley, a small floral jewellery box frozen in time and metal sparkles. ‘La Muse aux Ornements’, an artisan jeweller of yesteryear, creates refined jewellery and ornaments in 925 thousandths silver, with an Art Nouveau and Belle Epoque influence.
Dutch
Als je een steegje inloopt, zie je een klein gebloemd juwelendoosje bevroren in de tijd en metaal fonkelen. "La Muse aux Ornements", een ambachtelijke juwelier van weleer, maakt verfijnde sieraden en ornamenten van 925 duizendste zilver, met invloeden uit de Art Nouveau en Belle Epoque.
Español
Al girar por una callejuela, un pequeño joyero floral congelado en el tiempo y el metal centellea. "La Muse aux Ornements", joyero artesano de antaño, crea refinadas joyas y adornos en plata de 925 milésimas, con influencia del Art Nouveau y la Belle Epoque.
Italiano
Girando per un vicolo, un piccolo portagioie floreale congelato nel tempo e il metallo scintilla. "La Muse aux Ornements", un gioielliere artigiano d'altri tempi, crea raffinati gioielli e ornamenti in argento 925 millesimi, con influenze Art Nouveau e Belle Epoque.