Description
Peintre de la Provence, Jan s'attache au quotidien, aux silhouettes, postures et attitudes. Les cafés, les marchés, les rues sont des lieux partagés remplis de scènes et d'instants à décrire par l'art.
English
A painter of Provence, Jan focuses on the everyday, on silhouettes, postures and attitudes. Cafés, markets and streets are shared places filled with scenes and moments to be described through art.
Deutsch
Als Maler der Provence konzentriert sich Jan auf das Alltägliche, auf Silhouetten, Haltungen und Einstellungen. Cafés, Märkte und Straßen sind gemeinsame Orte voller Szenen und Momente, die es mit Kunst zu beschreiben gilt.
Dutch
Als schilder van de Provence richt Jan zich op het alledaagse, op silhouetten, houdingen en houdingen. Cafés, markten, straten zijn gedeelde plaatsen vol scènes en momenten die door de kunst beschreven moeten worden.
Español
Como pintor de la Provenza, Jan se centra en lo cotidiano, en las siluetas, las posturas y las actitudes. Los cafés, los mercados, las calles, son lugares compartidos llenos de escenas y momentos para ser descritos por el arte.
Italiano
Come pittore provenzale, Jan si concentra sul quotidiano, sulle silhouette, sulle posture e sugli atteggiamenti. Caffè, mercati, strade sono luoghi condivisi, pieni di scene e momenti da descrivere con l'arte.