Description
L’école s’ouvre au grand public :
L'ÉSAL partage régulièrement les recherches et les réalisations des étudiants en situation professionnelle et des interventions d’artistes et théoriciens de l’art : Rencontres du soir (conférences arts, sociologie et anthropologie), expositions, journées d’études, etc.
L’ESAL propose des ateliers de pratique artistique ouverts les soirs de semaine et un stage d’une semaine pour les jeunes au sein de l’école et avec ses équipements au contact d’enseignants-artistes pour la plupart diplômés de l’ESAL.
English
The school is open to the general public:
ÉSAL regularly shares the research and achievements of its students in professional situations, as well as presentations by artists and art theorists: evening meetings (art, sociology and anthropology lectures), exhibitions, study days, etc.
ESAL offers practical art workshops on weekday evenings and a week-long internship for young people within the school and its facilities, in contact with teacher-artists, most of whom are ESAL graduates.
Deutsch
Die Schule öffnet sich der breiten Öffentlichkeit:
Die ESAL teilt regelmäßig die Forschungen und Realisierungen der Studierenden in beruflichen Situationen und Interventionen von Künstlern und Kunsttheoretikern: Abendliche Treffen (Vorträge über Kunst, Soziologie und Anthropologie), Ausstellungen, Studientage usw.
Die ESAL bietet an Wochentagen abends offene Workshops für die künstlerische Praxis und ein einwöchiges Praktikum für junge Leute in der Schule und mit ihren Einrichtungen an, bei dem sie mit Lehrern und Künstlern in Kontakt kommen, die größtenteils Absolventen der ESAL sind.
Dutch
De school is toegankelijk voor het grote publiek:
ÉSAL deelt regelmatig het onderzoek en de prestaties van haar studenten in professionele situaties en door middel van presentaties door kunstenaars en kunsttheoretici: avondbijeenkomsten (lezingen over kunst, sociologie en antropologie), tentoonstellingen, studiedagen, enz.
ESAL biedt praktische kunstworkshops op doordeweekse avonden en een cursus van een week voor jongeren binnen de school en haar faciliteiten, in contact met docenten-kunstenaars, van wie de meesten afgestudeerd zijn aan ESAL.
Español
La escuela está abierta al público en general:
ÉSAL comparte regularmente las investigaciones y logros de sus estudiantes en situaciones profesionales y a través de presentaciones de artistas y teóricos del arte: reuniones nocturnas (conferencias de arte, sociología y antropología), exposiciones, jornadas de estudio, etc.
ÉSAL ofrece talleres prácticos de arte por las tardes entre semana y un curso de una semana para jóvenes dentro de la escuela y sus instalaciones, en contacto con profesores-artistas, la mayoría de los cuales son licenciados de ÉSAL.
Italiano
La scuola è aperta al pubblico:
L'ÉSAL condivide regolarmente le ricerche e i risultati dei suoi studenti in situazioni professionali e attraverso presentazioni di artisti e teorici dell'arte: incontri serali (lezioni di arte, sociologia e antropologia), mostre, giornate di studio, ecc.
L'ESAL offre laboratori artistici pratici nelle sere dei giorni feriali e un corso di una settimana per i giovani all'interno della scuola e delle sue strutture, in contatto con insegnanti-artisti, la maggior parte dei quali sono diplomati ESAL.