Description
Chaque jour au coeur des Amognes la Ferme du pressoir transforme en totalité la production d'une trentaine de vaches laitières en fromage. Depuis 2004 ce dernier est reconnu et s'appelle le Nivernais au coeur fondant. Il possède en effet en son coeur une marbrure de crème qui lui donne une finesse incomparable.
English
Every day, in the heart of Les Amognes, the Ferme du Pressoir transforms the entire production of around thirty dairy cows into cheese. Since 2004, this cheese has been recognised and is called Nivernais au coeur fondant. It has a creamy marbling at its heart that gives it an incomparable finesse.
Deutsch
Jeden Tag wird auf der Ferme du pressoir im Herzen von Amognes die gesamte Produktion von etwa 30 Milchkühen zu Käse verarbeitet. Seit 2004 ist dieser Käse anerkannt und heißt "Nivernais au coeur fondant". Er besitzt in der Tat in seinem Herzen eine Marmorierung aus Sahne, die ihm eine unvergleichliche Feinheit verleiht.
Dutch
In het hart van Les Amognes verwerkt de Ferme du Pressoir dagelijks de volledige productie van een dertigtal melkkoeien tot kaas. Sinds 2004 is deze kaas erkend en heet hij Nivernais au coeur fondant. Hij heeft inderdaad een romige marmering in het hart die hem een onvergelijkbare finesse geeft.
Español
Cada día, en el corazón de Les Amognes, la Ferme du Pressoir transforma en queso toda la producción de unas treinta vacas lecheras. Desde 2004, este queso está reconocido y se llama Nivernais au coeur fondant. En efecto, tiene un marmolado cremoso en su corazón que le confiere una finura incomparable.
Italiano
Ogni giorno, nel cuore di Les Amognes, la Ferme du Pressoir trasforma in formaggio l'intera produzione di una trentina di mucche da latte. Dal 2004 questo formaggio è stato riconosciuto e si chiama Nivernais au coeur fondant. Ha infatti una marmorizzazione cremosa nel cuore che gli conferisce una finezza incomparabile.