Description
La Camargue est une enclave étonnante, où se concentrent un écosystème particulier, des paysages arides et des cités pittoresques. Cette route débute au coeur des Saintes-Maries-de-la-Mer et au fil des kilomètres se dessinent des images familières : marais bordés de roseaux, manades, cabanes de gardians et tout un peuple d'oiseaux. Le Petit-Rhône se traverse ensuite depuis le bac du Sauvage, l'occasion d'approcher les confins du Gard. Ici, le fleuve crée une ambiance particulière faite d'ombrage et de fraîcheur. Sur les rives, l'eau douce et les limons sont facteurs de richesse végétale. Le pont de Sylvéréal mène sur une route bordée de rizières et vignoble. Puis la jolie route de Cacharel s'ouvre sur des paysages d'étangs, de bosquets de tamaris et de sansouïres (c'est le nom donné aux prés salés composés de saladelles et salicornes).
English
The Camargue is a surprising enclave, where a particular ecosystem, arid landscapes and picturesque towns are concentrated. This route begins in the heart of Saintes-Maries-de-la-Mer and as the kilometers go by, familiar images emerge: marshes bordered by reeds, manades, herdsmen's huts and a whole population of birds. The Petit-Rhône is then crossed from the Sauvage ferry, an opportunity to approach the borders of the Gard. Here, the river creates a special atmosphere of shade and coolness. On the banks, the fresh water and the silts are factors of plant richness. The bridge of Sylvéréal leads to a road lined with rice fields and vineyards. Then the pretty road to Cacharel opens onto landscapes of ponds, tamarisk groves and sansouïres (the name given to the salt meadows composed of saladelles and salicornia).
Deutsch
Die Camargue ist eine erstaunliche Enklave, in der sich ein besonderes Ökosystem, karge Landschaften und malerische Städte konzentrieren. Diese Route beginnt im Herzen von Saintes-Maries-de-la-Mer und im Laufe der Kilometer entstehen vertraute Bilder: schilfgesäumte Sümpfe, Manaden, Hütten der Gardians und ein ganzes Volk von Vögeln. Die Petit-Rhône wird dann von der Fähre von Le Sauvage aus überquert, eine Gelegenheit, sich den Grenzen des Gard zu nähern. Hier schafft der Fluss eine besondere Atmosphäre, die aus Schatten und Frische besteht. An den Ufern sorgen das Süßwasser und der Schlamm für eine reiche Pflanzenwelt. Die Brücke von Sylvéréal führt auf eine Straße, die von Reisfeldern und Weinbergen gesäumt ist. Dann führt die hübsche Straße nach Cacharel durch eine Landschaft mit Teichen, Tamariskenhainen und Sansouïres (so nennt man die aus Saladellen und Salicornia bestehenden Salzwiesen).
Dutch
De Camargue is een verbazingwekkende enclave, waar een bijzonder ecosysteem, dorre landschappen en pittoreske stadjes geconcentreerd zijn. Deze route begint in het hart van Saintes-Maries-de-la-Mer en naarmate de kilometers verstrijken, duiken bekende beelden op: rietmoerassen, manades, herdershutten en een hele reeks vogels. De Petit-Rhône wordt vervolgens overgestoken vanaf het veer van Sauvage, een gelegenheid om de grenzen van de Gard te benaderen. Hier creëert de rivier een bijzondere sfeer van schaduw en koelte. Op de oevers zijn het zoete water en het slib een factor van plantenrijkdom. De brug van Sylvéréal leidt naar een weg met rijstvelden en wijngaarden. Vervolgens opent de mooie weg naar Cacharel zich naar landschappen met vijvers, tamariskbossen en sansouïres (de naam voor zoutweiden met saladelles en zeekraal).
Español
La Camarga es un enclave sorprendente, donde se concentran un ecosistema particular, paisajes áridos y pueblos pintorescos. Esta ruta comienza en el corazón de Saintes-Maries-de-la-Mer y, a medida que pasan los kilómetros, surgen imágenes familiares: marismas bordeadas de juncos, manadas, cabañas de pastores y toda una serie de aves. A continuación, se cruza el Petit-Rhône desde el transbordador de Sauvage, una oportunidad para acercarse a las fronteras del Gard. Aquí, el río crea un ambiente especial de sombra y frescor. En las orillas, el agua dulce y los limos son un factor de riqueza vegetal. El puente de Sylvéréal conduce a una carretera bordeada de arrozales y viñedos. A continuación, la bonita carretera de Cacharel se abre a paisajes de estanques, tamarindos y sansouïres (nombre que reciben los prados salados formados por saladelles y salicornia).
Italiano
La Camargue è un'enclave sorprendente, dove si concentrano un ecosistema particolare, paesaggi aridi e cittadine pittoresche. Questo itinerario inizia nel cuore di Saintes-Maries-de-la-Mer e, man mano che i chilometri passano, emergono immagini familiari: paludi fiancheggiate da canneti, manades, capanne di pastori e un'infinità di uccelli. Il Petit-Rhône può essere attraversato dal traghetto di Sauvage, un'occasione per avvicinarsi ai confini del Gard. Qui il fiume crea un'atmosfera speciale di ombra e freschezza. Sulle rive, l'acqua dolce e i limi sono un fattore di ricchezza vegetale. Il ponte di Sylvéréal conduce a una strada costeggiata da risaie e vigneti. Poi la bella strada per Cacharel si apre su paesaggi di stagni, tamerici e sansouïres (il nome dato ai prati salati composti da saladelle e salicornia).