Description
Après un début de parcours sur le sentier du rocher, point de départ de la tyrolienne, ne manquez pas le point de vue entre les arbres sur le viaduc de la Lande. Descendez ensuite vers le bourg pour rejoindre les crêtes des Rochers des Parcs jusqu’aux Bruyères du Bô. Vous arriverez dans le petit village de la Pommeraye, véritable écrin de verdure avec le site naturel et historique de Château Ganne. Prenez le temps de suivre le tour du château ou du propriétaire et rejoignez Cossesseville puis le Bô pour un finish dans le joli hameau de la Faverie.
English
After a start on the rock path, the starting point of the zip line, do not miss the view between the trees on the viaduct of the Lande. Then go down towards the village to join the Rochers des Parcs ridges up to the Bruyères du Bô. You will arrive in the small village of La Pommeraye, a real green setting with the natural and historical site of Château Ganne. Take the time to follow the tour of the castle or the owner and join Cossesseville then the Bô for a finish in the pretty hamlet of La Faverie.
Deutsch
Nach einem Anfang auf dem Felsenpfad, dem Ausgangspunkt der Seilrutsche, sollten Sie sich den Aussichtspunkt zwischen den Bäumen auf das Viadukt von La Lande nicht entgehen lassen. Steigen Sie dann in Richtung des Marktfleckens ab, um die Kämme der Rochers des Parcs bis zu den Bruyères du Bô zu erreichen. Sie gelangen in das kleine Dorf La Pommeraye, das mit der natürlichen und historischen Stätte Château Ganne ein wahres Schmuckkästchen ist. Nehmen Sie sich die Zeit, um dem Rundgang durch das Schloss oder den Besitzer zu folgen und erreichen Sie Cossesseville und dann Le Bô für ein Finish im hübschen Weiler La Faverie.
Dutch
Na een start op het rotspad, het beginpunt van de tokkelbaan, mag u het uitzicht tussen de bomen van het Lande viaduct niet missen. Ga vervolgens naar beneden in de richting van het dorp om de Rochers des Parcs bergkammen naar de Bruyères du Bô te volgen. U komt aan in het kleine dorpje La Pommeraye, een echte groene omgeving met de natuurlijke en historische site van Château Ganne. Neem de tijd om de rondleiding van het kasteel of de eigenaar te volgen en sluit u aan bij Cossesseville en vervolgens le Bô voor een afsluiting in het mooie gehucht la Faverie.
Español
Después de un comienzo en el camino de la roca, el punto de partida de la tirolina, no se pierda la vista entre los árboles del viaducto de Lande. A continuación, baje hacia el pueblo para unirse a las crestas de Rochers des Parcs hasta las Bruyères du Bô. Llegará al pequeño pueblo de La Pommeraye, un auténtico entorno verde con el sitio natural e histórico del Château Ganne. Tómese el tiempo de seguir la visita del castillo o del propietario y únase a Cossesseville y luego a le Bô para terminar en la bonita aldea de la Faverie.
Italiano
Dopo una partenza sul sentiero di roccia, punto di partenza della teleferica, non perdetevi la vista tra gli alberi del viadotto Lande. Scendete poi verso il paese per raggiungere le creste dei Rochers des Parcs fino alle Bruyères du Bô. Arriverete nel piccolo villaggio di La Pommeraye, una vera e propria cornice verde con il sito naturale e storico di Château Ganne. Prendetevi il tempo per seguire il tour del castello o del proprietario e raggiungete Cossesseville e poi le Bô per concludere nel grazioso borgo di la Faverie.