Description
Le terroir de Barsac, berceau de la Clairette, est essentiellement formé de marnes qui ont très tôt révélé leur qualité pour la viticulture et notamment pour l’expression du cépage muscat qui s’épanouit largement au bas des pentes.
English
The terroir of Barsac, the cradle of Clairette, is essentially made up of marls which very early revealed their quality for viticulture and particularly for the expression of the Muscat grape variety which flourishes widely at the bottom of the slopes.
Deutsch
Das Terroir von Barsac, der Wiege der Clairette, besteht hauptsächlich aus Mergel, der schon sehr früh seine Qualität für den Weinbau und insbesondere für den Ausdruck der Muscat-Rebe offenbarte, die sich am unteren Ende der Hänge weitgehend entfaltet.
Dutch
Het terroir van Barsac, de bakermat van de Clairette, bestaat voornamelijk uit mergel, dat al heel vroeg zijn kwaliteit voor de wijnbouw toonde en in het bijzonder voor de expressie van de muskaatdruif, die grotendeels onderaan de hellingen gedijt.
Español
El terruño de Barsac, cuna de la Clairette, está constituido esencialmente por margas que revelaron muy pronto su calidad para la viticultura y, en particular, para la expresión de la variedad moscatel, que florece en gran medida en el fondo de las laderas.
Italiano
Il terroir di Barsac, culla della Clairette, è costituito essenzialmente da marne che hanno rivelato molto presto le loro qualità per la viticoltura e in particolare per l'espressione del vitigno Muscat, che fiorisce in gran parte nella parte inferiore dei pendii.