Description
Ce circuit invite le promeneur à découvrir un cadre floristique exceptionnel: les marais de Loire. C'est ici, au cœur de paysages bocagers préservées que se sont donné rendez-vous aigrettes, cigognes, hérons et autre limicoles pour se construire une nichée rêvée au milieu des roseaux. Au fil des saisons, les prairies s'ornent de couleurs.les reflets pourpres de la fritillaire pintadine succèdent au jaune étincelant de l'iris des marais et offrent à cette balade un décor chatoyant pour les yeux
English
This circuit invites the walker to discover an exceptional floral setting: the marshes of the Loire. It is here, in the heart of preserved bocage landscapes that egrets, storks, herons and other waders have come together to build a dreamy nest among the reeds. As the seasons go by, the meadows are adorned with colours. The purple reflections of the fritillary pintadine succeed the sparkling yellow of the marsh iris and offer a shimmering decor for the eyes
Deutsch
Dieser Rundweg lädt den Wanderer dazu ein, eine außergewöhnliche Flora und Fauna zu entdecken: die Loire-Sümpfe. Hier, inmitten der unberührten Heckenlandschaft, haben sich Reiher, Störche, Fischreiher und andere Watvögel eingefunden, um im Schilf ihre Traumnester zu bauen. Im Laufe der Jahreszeiten werden die Wiesen immer bunter. Der purpurne Schimmer des Scharbockskrauts folgt dem funkelnden Gelb der Sumpfschwertlilie und bietet dem Auge eine schillernde Kulisse für diesen Spaziergang
Dutch
Dit circuit nodigt de wandelaar uit om een uitzonderlijke bloemrijke omgeving te ontdekken: de moerassen van de Loire. Het is hier, in het hart van bewaard gebleven heggenlandschappen, dat zilverreigers, ooievaars, reigers en andere steltlopers zich hebben verzameld om midden in het riet een droomnest te bouwen. De paarse reflecties van de parelmoervlinder volgen het fonkelende geel van de moerasiris en bieden een glinsterend decor voor de ogen
Español
Este circuito invita al caminante a descubrir un entorno floral excepcional: las marismas del Loira. Es aquí, en el corazón de las tierras de cultivo preservadas, donde garzas, cigüeñas, garcetas y otras zancudas se han reunido para construir un nido de ensueño en medio de los juncos. Con el cambio de estación, las praderas adquieren nuevos colores. Los reflejos púrpuras del fritillero pintadino acompañan al amarillo chispeante del lirio de los pantanos y ofrecen una decoración brillante para los ojos
Italiano
Questo circuito invita l'escursionista a scoprire uno scenario floreale eccezionale: le paludi della Loira. È qui, nel cuore di un terreno agricolo protetto da siepi, che garzette, cicogne, aironi e altri trampolieri si sono riuniti per costruire un nido da sogno in mezzo ai canneti. Con il cambio di stagione, i prati assumono nuovi colori: i riflessi viola della fritillaria pintadina seguono il giallo scintillante dell'iris palustre e offrono un decoro scintillante per gli occhi