Description
La force de la dune est la diversité et la beauté de ses paysages. Sa faiblesse est sa fragilité. Ce sentier permet à tous de profiter de ce Qu'offre la dune sans risquer de la dégrader. En empruntant ce sentier vous y découvrirez les Quatre grands milieux dunaires de la plaine Picarde : les dunes à oyats, les pelouses à mousses, les pannes (petites mares dans les dunes), les forêts dunaires (argousiers, aubépines). Pour maintenir le lieu en l'état et respecter ce milieu privilégié, les chiens même tenus en laisse sont interdits. Il en est de même pour les chevaux, les bicyclettes, les rollers et les motos. Patrimoine naturel de Merlimont, nos dunes constituent un des joyaux de la Côte d'Opale. Il appartient à chacun d'entre nous de les préserver et de les respecter. Merci de ne pas Quitter le sentier.
English
The dune's strength lies in the diversity and beauty of its landscapes. Its weakness is its fragility. This trail allows everyone to enjoy what the dune has to offer, without risking damaging it. On this trail, you'll discover the four main dune environments of the Picardy plain: oyat dunes, moss lawns, pannes (small pools in the dunes), dune forests (sea buckthorn, hawthorn). To maintain the site in its natural state and respect this privileged environment, dogs are prohibited, even on a leash. The same applies to horses, bicycles, rollerblades and motorcycles. As part of Merlimont's natural heritage, our dunes are one of the jewels of the Côte d'Opale. It's up to each and every one of us to preserve and respect them. Thank you for staying on the trail.
Deutsch
Die Stärke der Düne ist die Vielfalt und Schönheit ihrer Landschaften. Ihre Schwäche ist ihre Zerbrechlichkeit. Dieser Pfad ermöglicht es allen, das Angebot der Düne zu nutzen, ohne Gefahr zu laufen, sie zu beschädigen. Auf diesem Weg können Sie die vier großen Dünenlandschaften der Picardischen Ebene entdecken: die Strandhaferdünen, die Moosrasen, die Pannes (kleine Tümpel in den Dünen) und die Dünenwälder (Sanddorn, Weißdorn). Um den Ort in seinem Zustand zu erhalten und diese privilegierte Umgebung zu respektieren, sind Hunde, selbst wenn sie an der Leine gehalten werden, verboten. Dasselbe gilt für Pferde, Fahrräder, Inline-Skates und Motorräder. Unsere Dünen sind das Naturerbe von Merlimont und gehören zu den Juwelen der Opalküste. Es liegt an jedem von uns, sie zu schützen und zu respektieren. Bitte verlassen Sie den Pfad nicht.
Dutch
De kracht van het duin ligt in de diversiteit en schoonheid van zijn landschappen. Zijn zwakte is zijn kwetsbaarheid. Dankzij dit parcours kan iedereen genieten van wat het duin te bieden heeft zonder het risico te lopen het te beschadigen. Op dit pad ontdek je de vier belangrijkste duinmilieus van de Picardische vlakte: de oyatduinen, de mosgraslanden, de pannes (kleine plassen in de duinen) en de duinbossen (duindoorn, meidoorn). Om het gebied in zijn natuurlijke staat te behouden en deze bijzondere omgeving te respecteren, zijn honden niet toegestaan, zelfs niet aangelijnd. Hetzelfde geldt voor paarden, fietsen, skeelers en motoren. Onze duinen maken deel uit van het natuurlijke erfgoed van Merlimont en zijn een van de parels van de Côte d'Opale. Het is aan ieder van ons om ze te behouden en te respecteren. Bedankt om op het pad te blijven.
Español
La fuerza de la duna reside en la diversidad y belleza de sus paisajes. Su punto débil es su fragilidad. Este sendero permite a todo el mundo disfrutar de lo que ofrece la duna sin correr el riesgo de dañarla. En este recorrido, descubrirá los cuatro principales ambientes dunares de la llanura picarda: las dunas de oyat, las praderas de musgo, las pannes (pequeñas charcas en las dunas) y los bosques de dunas (espino amarillo, espino blanco). Para mantener el sitio en su estado natural y respetar este entorno especial, no se admiten perros, ni siquiera con correa. Lo mismo se aplica a los caballos, bicicletas, patines y motos. Como parte del patrimonio natural de Merlimont, nuestras dunas son una de las joyas de la Côte d'Opale. De todos y cada uno de nosotros depende preservarlas y respetarlas. Gracias por permanecer en el camino.
Italiano
La forza della duna sta nella diversità e nella bellezza dei suoi paesaggi. La sua debolezza è la sua fragilità. Questo percorso permette a tutti di godere di ciò che la duna ha da offrire senza rischiare di danneggiarla. Il percorso permette di scoprire i quattro principali ambienti dunali della pianura della Piccardia: le dune di oyat, le praterie di muschio, i pannes (piccole pozze nelle dune) e le foreste di dune (olivello spinoso, biancospino). Per mantenere il sito nel suo stato naturale e rispettare questo ambiente speciale, i cani non sono ammessi, nemmeno al guinzaglio. Lo stesso vale per cavalli, biciclette, pattini a rotelle e motociclette. In quanto parte del patrimonio naturale di Merlimont, le nostre dune sono uno dei gioielli della Côte d'Opale. Spetta a ciascuno di noi preservarle e rispettarle. Grazie per essere rimasti sul sentiero.