Description
"Perdu dans le vallon, reculée des villages, l'antique abbaye dresse sa flèche d'ardoise au milieu des grands bois qui masquent son visage" Docteur Paul Lucal
Sentier fermé durant la période de chasse du 10 septembre à fin février.
English
"Lost in the valley, set back from the villages, the ancient abbey rises its slate spire amidst the great woods that mask its face" Docteur Paul Lucal
Trail closed during the hunting season from September 10 to the end of February.
Deutsch
"Verloren im Tal, von den Dörfern abgeschieden, erhebt die alte Abtei ihre Schieferspitze inmitten der großen Wälder, die ihr Gesicht verdecken" Dr. Paul Lucal
Pfad während der Jagdzeit vom 10. September bis Ende Februar geschlossen.
Dutch
"Verloren in de vallei, ver van de dorpen, verheft de oude abdij haar leistenen torenspits te midden van de grote bossen die haar gezicht verbergen" Dokter Paul Lucal
Parcours gesloten tijdens het jachtseizoen van 10 september tot eind februari.
Español
"Perdida en el valle, apartada de los pueblos, la antigua abadía levanta su aguja de pizarra en medio de los grandes bosques que ocultan su rostro" Doctor Paul Lucal
Sendero cerrado durante la temporada de caza, del 10 de septiembre a finales de febrero.
Italiano
"Persa nella valle, arretrata rispetto ai villaggi, l'antica abbazia innalza la sua guglia d'ardesia in mezzo ai grandi boschi che ne nascondono il volto" Dottor Paul Lucal
Sentiero chiuso durante la stagione di caccia dal 10 settembre a fine febbraio.