Description
Il longe la belle rivière la Brutz sur un chemin, tantôt entouré de haies, tantôt dégagé, où affleure le schiste appelé ici "la Grée". Il rejoint la lisière de la forêt de Javardan (chênes, hêtres et pins) qui vous amènera vers le point culminant du département à 116 mètres d'altitude.
English
It runs alongside the beautiful river Brutz on a path, sometimes surrounded by hedges, sometimes open, where the schist known here as "la Grée" outcrops. It joins the edge of the Javardan forest (oaks, beeches and pines), which takes you to the highest point in the département at 116 meters.
Deutsch
Er verläuft entlang des schönen Flusses Brutz auf einem Weg, der mal von Hecken umgeben, mal frei ist und auf dem der Schiefer, der hier "la Grée" genannt wird, an die Oberfläche tritt. Er trifft auf den Rand des Waldes von Javardan (Eichen, Buchen und Kiefern), der Sie zum höchsten Punkt des Departements auf 116 m Höhe führt.
Dutch
Het loopt langs de prachtige rivier de Brutz over een pad, soms omgeven door heggen, soms open, waar de schist die hier bekend staat als "la Grée" uitsteekt. We komen uit bij de rand van het Javardan bos (eiken, beuken en dennen), dat ons naar het hoogste punt van het departement brengt op 116 meter.
Español
Discurre junto al hermoso río Brutz por un sendero, a veces rodeado de setos, a veces abierto, donde aflora el esquisto conocido aquí como "la Grée". Se une a la linde del bosque de Javardan (robles, hayas y pinos), que le lleva al punto más alto del departamento, a 116 metros.
Italiano
Si costeggia il bel fiume Brutz su un sentiero a volte circondato da siepi, a volte aperto, dove affiora lo scisto detto "la Grée". Si raggiunge il margine della foresta di Javardan (quercia, faggio e pino), che porta al punto più alto del dipartimento, a 116 metri.