Description
Au départ du parking du vieux château, à quelques mètres du Musée des Amis de Castrum Vetus, à visiter également.
Ce sentier permettait aux habitants de rejoindre la colline. Creusé à même la roche, les traces de sa construction sont encore visibles sur toute sa longueur. Ce sentier était celui des troupeaux de moutons pour rejoindre le puit de Barbe.
– Préhistoire : (-6500 à -2500 avant JC) période mésolithique castelnovien avec abri-sous-roche (dit Grand abri de la font aux pigeons).
– Géologie : Grotte du Figuier.
– Vie agricole et pastorale.
– Flore Méditerranéenne de la chaîne de la Nerthe dans laquelle le sentier est tracé. Plan disponible au départ du sentier (parking du four à pain).
English
From the parking lot of the old castle, a few meters from the "Musée des Amis de Castrum Vetus", also worth visiting.
This path allowed the inhabitants to reach the hill. Carved out of the rock, traces of its construction are still visible along its entire length. This path was that of the herds of sheep to reach "the puit de Barbe".
Prehistory: Castelnovian Mesolithic period with rock shelter, known as the Great shelter for pigeons).
Geology: Cave of the Fig tree.
Agricultural and pastoral life.
Mediterranean flora of the Nerthe chain in which the path is traced.
Deutsch
Vom Parkplatz des alten Schlosses, wenige Meter vom "Musée des Amis de Castrum Vetus" entfernt, ebenfalls einen Besuch wert.
Dieser Weg ermöglichte es den Bewohnern, den Hügel zu erreichen. Aus dem Felsen gehauen, sind auf seiner gesamten Länge noch Spuren seiner Konstruktion sichtbar. Dieser Weg war der der Schafherden, um "den Puit de Barbe" zu erreichen.
Vorgeschichte: Castelnovian Mesolithic Periode mit Felsenschutz, bekannt als Grand Abri de la Font aux Tauben).
Geologie: Höhle des Feigenbaums.
Landwirtschaftliches und pastorales Leben.
Mittelmeerflora der Nerthe-Kette, in der der Weg verfolgt wird.
Dutch
Vertrek vanaf de parkeerplaats van het oude kasteel, op enkele meters van het Museum van de Vrienden van Castrum Vetus, dat ook bezocht kan worden.
Via dit pad konden de inwoners de heuvel bereiken. Het werd uit de rots gegraven en de sporen van de constructie zijn over de hele lengte nog zichtbaar. Dit pad werd gebruikt door de schapen om de put van Barbe te bereiken.
– Prehistorie: (-6500 tot -2500 BC) Mesolithische Castelnovian periode met een schuilplaats in de rotsen (bekend als de Grand abri de la font aux pigeons).
– Geologie: Fig Tree Cave.
– Het agrarische en pastorale leven.
– Mediterrane flora van de Nerthe keten waarin het pad is getraceerd. Kaart beschikbaar aan het begin van de route (parkeerplaats broodoven).
Español
Desde el aparcamiento del antiguo castillo, a pocos metros del "Musée des Amis de Castrum Vetus", también merece la pena visitarlo.
Este camino permitió a los habitantes llegar al cerro. Esculpido en la roca, los rastros de su construcción aún son visibles en toda su longitud. Este camino era el de los rebaños de ovejas para llegar al "puit de Barbe".
Prehistoria: Mesolítico castelnoviano con refugio rocoso, conocido como Grand abri de la font aux pigeons).
Geología: Cueva de la Higuera.
Vida agrícola y pastoril.
Flora mediterránea de la cadena Nerthe en la que se traza el camino.
Italiano
Si parte dal parcheggio dell'antico castello, a pochi metri dal Museo degli Amici di Castrum Vetus, anch'esso visitabile.
Questo sentiero permetteva agli abitanti di raggiungere la collina. È stato scavato nella roccia e le tracce della sua costruzione sono ancora visibili per tutta la sua lunghezza. Questo sentiero era utilizzato dalle pecore per raggiungere il pozzo di Barbe.
– Preistoria: (da -6500 a -2500 a.C.) Mesolitico castelnoviano con un riparo nella roccia (noto come Grand abri de la font aux pigeons).
– Geologia: Grotta dell'albero di fico.
– Vita agricola e pastorale.
– Flora mediterranea della catena del Nerthe in cui è tracciato il percorso. Mappa disponibile all'inizio del percorso (parcheggio del forno del pane).