Description
Permettant de découvrir le sentier botanique riche de nombreuses espèces de plantes méditerranéennes et d'arbres présentés sur des panneaux descriptifs. Début du parcours accessible à tous. La Roselière : Entre Sausset-les-Pins et La-couronne se trouve un bijou : la "roselière" seule zone humide de la Côte Bleue. Initialement exploitée pour l'alimentation en eau, l'élevage et la collecte des joncs, c'est un site sauvage, naturel, très attractif notamment pour les oiseaux qui jouent un rôle majeur toute l'année.
Un grand vallon à fond plat nommé le vallon du Grand Vallat, descendu de la Chaîne de l'Estaque, débouche sur l'anse de Boumandariel.
Si le fond du vallon est occupé par une roselière, le reste du biotope est formé d'une petite plage de sable et de rochers bordant la mer.
Plus à l'ouest, en direction des Tamaris, les rochers côtiers sont dominés par une colline où la végétation méditerranéenne est très riche.
English
The botanical trail is rich in Mediterranean plants and trees and is presented on descriptive panels. Start of the trail accessible to all. La Roselière: Between Sausset-les-Pins and La-Couronne lies a jewel: the "reed bed", the only wetland on the Côte Bleue. Initially exploited for water supply, breeding and the collection of rushes, it is a wild, natural site, very attractive in particular for the birds which play a major role all year round.
A large valley with a flat bottom called the Grand Vallat valley, which comes down from the Estaque mountain range, leads to the Boumandariel cove.
While the bottom of the valley is occupied by a reed bed, the rest of the biotope is formed by a small beach of sand and rocks bordering the sea.
Further west, in the direction of Tamaris, the coastal rocks are dominated by a hill where the Mediterranean vegetation is very rich.
Deutsch
Ermöglicht die Entdeckung des botanischen Pfades, der reich an zahlreichen mediterranen Pflanzenarten und Bäumen ist, die auf beschreibenden Tafeln vorgestellt werden. Beginn des für alle zugänglichen Rundgangs. La Roselière: Zwischen Sausset-les-Pins und La-couronne befindet sich ein Juwel: das "Schilfgebiet", das einzige Feuchtgebiet an der Côte Bleue. Ursprünglich für die Wasserversorgung, die Zucht und das Sammeln von Binsen genutzt, ist es ein wilder, natürlicher Ort, der vor allem für Vögel sehr attraktiv ist, die das ganze Jahr über eine wichtige Rolle spielen
Ein großes Tal mit flachem Boden namens Vallon du Grand Vallat, das von der Chaîne de l'Estaque herunterkommt, mündet in die Bucht von Boumandariel
Während der Grund des Tals von einem Schilfgürtel eingenommen wird, besteht der Rest des Biotops aus einem kleinen Sandstrand und Felsen, die ans Meer grenzen.
Weiter westlich, in Richtung Tamaris, werden die Küstenfelsen von einem Hügel mit reicher mediterraner Vegetation überragt.
Dutch
Een botanisch parcours met vele soorten mediterrane planten en bomen gepresenteerd op beschrijvende panelen. Begin van het parcours toegankelijk voor iedereen. La Roselière: Tussen Sausset-les-Pins en La-Couronne ligt een juweel: het "rietveld", het enige waterrijke gebied van de Côte Bleue. Aanvankelijk geëxploiteerd voor de watervoorziening, de kweek en het verzamelen van biezen, is het een wilde, natuurlijke plek, zeer aantrekkelijk met name voor de vogels die het hele jaar door een belangrijke rol spelen
Een grote vallei met een vlakke bodem, de Grand Vallat vallei, die van het Estaque gebergte naar beneden komt, leidt naar de baai van Boumandariel
Terwijl de bodem van de vallei wordt ingenomen door een rietveld, wordt de rest van de biotoop gevormd door een klein strand van zand en rotsen dat grenst aan de zee.
Verder naar het westen, in de richting van Tamaris, worden de kustrotsen gedomineerd door een heuvel waar de mediterrane vegetatie zeer rijk is.
Español
Un sendero botánico con muchas especies de plantas y árboles mediterráneos presentados en paneles descriptivos. Inicio del sendero accesible para todos. La Roselière: Entre Sausset-les-Pins y La-Couronne se encuentra una joya: el "cañaveral", el único humedal de la Côte Bleue. Explotado inicialmente para el abastecimiento de agua, la cría y la recolección de juncos, es un lugar salvaje y natural, muy atractivo en particular para las aves que desempeñan un papel importante durante todo el año
Un gran valle de fondo plano, llamado valle del Gran Vallat, que desciende de la cordillera de Estaque, conduce a la cala de Boumandariel
Mientras que el fondo del valle está ocupado por un carrizal, el resto del biotopo está formado por una pequeña playa de arena y rocas que bordea el mar.
Más al oeste, en dirección a Tamaris, las rocas costeras están dominadas por una colina donde la vegetación mediterránea es muy rica.
Italiano
Un percorso botanico con molte specie di piante e alberi mediterranei presentati su pannelli descrittivi. Inizio del percorso accessibile a tutti. La Roselière: tra Sausset-les-Pins e La-Couronne si trova un gioiello: il "canneto", l'unica zona umida della Côte Bleue. Inizialmente sfruttato per l'approvvigionamento idrico, l'allevamento e la raccolta di giunchi, è un sito selvaggio e naturale, molto attraente soprattutto per gli uccelli che svolgono un ruolo importante durante tutto l'anno
Un'ampia valle dal fondo piatto, chiamata Grand Vallat, che scende dalla catena montuosa dell'Estaque, conduce all'insenatura di Boumandariel
Mentre il fondo della valle è occupato da un canneto, il resto del biotopo è costituito da una piccola spiaggia di sabbia e rocce che costeggia il mare.
Più a ovest, in direzione di Tamaris, le rocce costiere sono dominate da una collina dove la vegetazione mediterranea è molto ricca.