Description
Parking : place François Mitterrand.
3h-11km – 1*- dénivelé 200m – balisage jaune
A-Remonter la rue principale sur 100m jusqu'à la D507 (direction Camboulazet). Suivre la route jusqu'à la voie ferrée. Obliquer à droite sur un chemin de terre qui descend jusqu'au plan d'eau jusqu'à Carcenac. Longer le lac sur la droite et déboucher sur une petite route de desserte.
1-Prendre la route à gauche et remonter toujours à gauche vers la D507.
Au croisement s'engager en face sur la route du Fieu et aussitôt bifurquer à gauche sur un chemin creux qui après avoir traversé un bois rejoint la route de la ferme de Valpillac le Haut.
Continuer à gauche sur la route sur 350m puis obliquer à gauche sur 100m. Reprendre une autre route sur 50m.
Bifurquer à droite sur un chemin d'exploitation jusqu'au pont SNCF.
2-Traverser et prendre à gauche le chemin rejoignant la RN88. Prendre en face (soyez prudents) un chemin de terre qui conduit à vors (vue sur la fontaine romaine).
Dans le village prendre à gauche la rue principale.
Toujours à gauche au calvaire.
3-A la sortie du village tourner à gauche direction Baraqueville sur 300m puis bifurquer à droite sur le chemin qui fait le tour du lac pour rejoindre Baraqueville.
Variante : Possibilité au retour de virer à gauche en empruntant la digue et continuer vers la maison des jeunes et rejoindre le circuit principal.
English
Parking: place François Mitterrand.
3h-11km ? 1*- elevation gain 200m ? yellow markings
A-Ride up the main street for 100m to the D507 (towards Camboulazet). Follow the road to the railroad. Turn right onto a dirt track that leads down to the lake as far as Carcenac. Follow the lake on the right and you'll come to a small service road.
1-Take the road on the left and keep going left up to the D507.
At the crossroads, go straight ahead on the Route du Fieu and immediately fork left onto a sunken track which, after passing through a wood, joins the road to the Valpillac le Haut farm.
Continue left on the road for 350m, then turn left for 100m. Follow another road for 50m.
Turn right onto a farm track to the SNCF bridge.
2-Cross the bridge and turn left onto the RN88. Go straight ahead (be careful) on a dirt track that leads to Vors (view of the Roman fountain).
In the village, turn left into the main street.
Keep left at the calvary.
3-At the end of the village turn left towards Baraqueville for 300m, then fork right on the track that runs around the lake to reach Baraqueville.
Alternative: On the way back, you can turn left along the dike and continue towards the Maison des Jeunes to rejoin the main circuit.
Deutsch
Parkplatz: Place François Mitterrand.
3h-11km ? 1*- Höhenunterschied 200m ? gelbe Markierung
A-Laufen Sie die Hauptstraße 100m entlang, bis Sie auf die D507 stoßen (Richtung Camboulazet). Folgen Sie der Straße bis zu den Bahngleisen. Biegen Sie rechts auf einen Feldweg ab, der bis zum See nach Carcenac hinunterführt. Gehen Sie rechts am See entlang und münden Sie in eine kleine Versorgungsstraße.
1 Nehmen Sie die Straße nach links und gehen Sie immer links hinauf zur D507.
An der Kreuzung biegen Sie gegenüber in die Route du Fieu ein und zweigen sofort links in einen Hohlweg ab, der nach dem Durchqueren eines Waldes auf die Straße zum Bauernhof Valpillac le Haut stößt.
Gehen Sie 350 m links auf der Straße weiter und biegen Sie dann 100 m nach links ab. Folgen Sie einer anderen Straße für 50m.
Biegen Sie rechts auf einen Wirtschaftsweg ab, bis Sie die SNCF-Brücke erreichen.
2-Überqueren Sie diese und biegen Sie links in den Weg ein, der auf die RN88 führt. Biegen Sie gegenüber (seien Sie vorsichtig) auf einen Feldweg ab, der nach vors führt (Blick auf den römischen Brunnen).
Im Dorf biegen Sie links in die Hauptstraße ein.
Am Kalvarienberg immer links abbiegen.
3Am Dorfausgang links abbiegen Richtung Baraqueville für 300m, dann rechts abbiegen auf den Weg, der um den See herum nach Baraqueville führt.
Variante: Möglichkeit auf dem Rückweg, nach links über den Damm abzubiegen und weiter zum Jugendhaus zu gehen und auf den Hauptweg zu gelangen.
Dutch
Parkeergarage: place François Mitterrand.
3u-11km ? 1*- hoogteverschil 200m ? gele markeringen
A-Rijd 100m door de hoofdstraat naar de D507 (richting Camboulazet). Volg de weg tot aan de spoorlijn. Sla rechtsaf een onverharde weg in die naar het meer tot Carcenac leidt. Volg het meer aan de rechterkant en je komt bij een kleine ventweg.
1Neem de weg links en blijf links omhoog gaan naar de D507.
Ga bij het kruispunt rechtdoor de Route du Fieu op en sla meteen linksaf een holle weg in die na door een bos te zijn gereden uitkomt op de weg naar de boerderij Valpillac le Haut.
Volg de weg naar links gedurende 350m en sla dan linksaf gedurende 100m. Volg een andere weg gedurende 50m.
Sla rechtsaf een boerenpad op tot aan de SNCF-brug.
2-Over de brug ga je linksaf het pad op dat naar de RN88 leidt. Ga rechtdoor (wees voorzichtig) over een onverhard pad dat naar Vors leidt (uitzicht op de Romeinse fontein).
Ga in het dorp linksaf de hoofdstraat in.
Houd links aan bij de calvarieberg.
3Aan het einde van het dorp ga je naar links richting Baraqueville voor 300m en dan naar rechts over het pad dat rond het meer naar Baraqueville leidt.
Optie: Op de terugweg kun je linksaf langs de dijk en verder richting het jeugdcentrum om weer aan te sluiten bij het hoofdcircuit.
Español
Aparcamiento: plaza François Mitterrand.
3h-11km ? 1*- desnivel 200m ? señalización amarilla
A-Subir 100 m por la calle principal hasta la D507 (señalización Camboulazet). Seguir la carretera hasta la vía del tren. Girar a la derecha por un camino de tierra que baja hacia el lago hasta Carcenac. Siga el lago por la derecha y llegará a una pequeña vía de servicio.
1-Tome la carretera de la izquierda y siga subiendo hacia la D507.
En el cruce, siga recto por la Route du Fieu e inmediatamente gire a la izquierda por una pista hundida que, tras atravesar un bosque, se une a la carretera de la granja de Valpillac le Haut.
Continúe a la izquierda por la carretera durante 350 m, luego gire a la izquierda durante 100 m. Siga otro camino durante 50 m.
Girar a la derecha por un camino agrícola hasta el puente SNCF.
2-Cruzar el puente y girar a la izquierda por la pista que lleva a la RN88. Seguir todo recto (con cuidado) por una pista de tierra que lleva a Vors (vista de la fuente romana).
En el pueblo, girar a la izquierda en la calle principal.
Manténgase a la izquierda en el calvario.
3Al final del pueblo, girar a la izquierda en dirección a Baraqueville durante 300 m, después desviarse a la derecha por la pista que rodea el lago hasta Baraqueville.
Opción: A la vuelta, puede girar a la izquierda a lo largo del dique y continuar hacia el centro juvenil para retomar el circuito principal.
Italiano
Parcheggio: place François Mitterrand.
3h-11km ? 1*- dislivello 200 m ? segnaletica gialla
A-Salire la strada principale per 100 m fino alla D507 (indicazioni per Camboulazet). Seguire la strada fino alla linea ferroviaria. Svoltate a destra su una pista sterrata che scende verso il lago fino a Carcenac. Seguendo il lago sulla destra si arriva a una piccola strada di servizio.
1-Si prende la strada a sinistra e si continua a salire verso la D507.
All'incrocio, proseguire dritto sulla Route du Fieu e svoltare subito a sinistra su un sentiero incassato che, dopo aver attraversato un bosco, si unisce alla strada per la fattoria Valpillac le Haut.
Proseguire a sinistra sulla strada per 350 m, quindi svoltare a sinistra per 100 m. Seguire un'altra strada per 50 m.
Svoltate a destra su un sentiero agricolo fino al ponte SNCF.
2-Attraversare il ponte e girare a sinistra sulla pista che porta alla RN88. Proseguire dritto (attenzione) su una strada sterrata che porta a Vors (vista sulla fontana romana).
Nel villaggio, girare a sinistra nella strada principale.
Mantenere la sinistra al calvario.
3Alla fine del villaggio, svoltare a sinistra in direzione di Baraqueville per 300 m, quindi imboccare a destra il sentiero che conduce intorno al lago a Baraqueville.
Opzione: Al ritorno, si può girare a sinistra lungo l'argine e proseguire verso il centro giovanile per ricongiungersi al circuito principale.