Description
Les coureurs aguerris et se feront une joie d’arpenter les forêts des Cars et de Lastours sur les traces de Richard Cœur de Lion. À travers ces deux forêts, entre sapins et châtaigniers, vous serpenterez sur ce circuit de presque semi-marathonien avec quelques passages techniques et de bons raidillons jusqu’au château des Cars.
English
Hardened runners will be delighted to walk through the forests of Les Cars and Lastours in the footsteps of Richard the Lionheart. Through these two forests, between fir trees and chestnut trees, you will wind your way along this almost half-marathon circuit with some technical passages and steep climbs up to the château des Cars.
Deutsch
Erfahrene Läufer und Läuferinnen werden sich freuen, auf den Spuren von Richard Löwenherz durch die Wälder von Cars und Lastours zu laufen. Durch diese beiden Wälder, zwischen Tannen und Kastanienbäumen, schlängeln Sie sich auf dieser fast halbmarathonartigen Strecke mit einigen technischen Passagen und guten Steigungen bis zum Schloss von Cars.
Dutch
Ervaren lopers zullen met plezier door de bossen van Les Cars en Lastours lopen in de voetsporen van Richard Leeuwenhart. Door deze twee bossen, tussen dennenbomen en kastanjebomen, baant u zich een weg langs dit circuit van bijna een halve marathon met enkele technische passages en steile beklimmingen tot aan het château des Cars.
Español
Los corredores experimentados estarán encantados de correr por los bosques de Les Cars y Lastours tras las huellas de Ricardo Corazón de León. A través de estos dos bosques, entre abetos y castaños, serpenteará este circuito de casi media maratón con algunos pasajes técnicos y subidas empinadas hasta el château des Cars.
Italiano
I corridori più esperti saranno felici di correre attraverso le foreste di Les Cars e Lastours sulle orme di Riccardo Cuor di Leone. Attraverso queste due foreste, tra abeti e castagni, si snoda questo circuito di quasi mezza maratona con alcuni passaggi tecnici e ripide salite fino al castello di Cars.