Description
Pourquoi ce bruit de galop dans la nuit? Quelles sont ces ombres surgies du marais ? Fanfoué du Terrebout raconte l'étrange histoire du cavalier noir et les événements surprenants qui marquèrent l'alpage de Très-le-Mont.
English
Why can you hear galloping at night? Where do the shadows over the marshes appear from? Fanfoué du Terrebout tells the mysterious story of the black horseman and the surprising events that took place on Très-le-Mont.
Deutsch
Was ist das für ein Galoppgeräusch in der Nacht? Was sind das für Schatten, die aus dem Sumpf auftauchen? Fanfoué du Terrebout erzählt die seltsame Geschichte des schwarzen Reiters und die überraschenden Ereignisse, die die Alm von Très-le-Mont prägten.
Dutch
Waarom het geluid van galopperen in de nacht? Wat zijn die schaduwen die uit het moeras tevoorschijn komen? Fanfoué du Terrebout vertelt het vreemde verhaal van de zwarte ruiter en de verrassende gebeurtenissen in de bergweide van Très-le-Mont.
Español
¿Por qué el sonido del galope en la noche? ¿Qué son esas sombras que emergen del pantano? Fanfoué du Terrebout cuenta la extraña historia del jinete negro y los sorprendentes acontecimientos que marcaron el pasto de la montaña de Très-le-Mont.
Italiano
Perché il suono del galoppo nella notte? Cosa sono queste ombre che emergono dalla palude? Fanfoué du Terrebout racconta la strana storia del cavaliere nero e gli eventi sorprendenti che hanno segnato l'alpeggio di Très-le-Mont.