Description
Cette balade entre vallée et Causse offre de nombreux points de vue sur le Célé, ses falaises, sa végétation méditerranéenne, ses prairies et cultures de fond de vallée. Exposées au soleil, les falaises et corniches du Causse donnent nais- sance à des milieux naturels riches de plantes méditerranéennes. Elles sont aussi le refuge de nombreux oiseaux rupestres. Ouvertes au nord, elles accueillent une végétation plus rare mais aussi plus en relation avec nos latitudes. En parcourant les deux versants du Célé, cet itinéraire permet de rencontrer la diversité des pay- sages d’une vallée étroite et profonde avec plus de 100 mètres de hauteur de falaise.
English
This walk between valley and Causse offers numerous views of the Célé, its cliffs, Mediterranean vegetation, meadows and crops in the valley floor. Exposed to the sun, the cliffs and ledges of the Causse give rise to natural environments rich in Mediterranean plants. They are also home to numerous rock birds. Open to the north, they are home to rarer vegetation, more in tune with our latitudes. Covering both sides of the Célé, this itinerary takes in the diverse landscapes of a deep, narrow valley with cliffs over 100 metres high.
Deutsch
Diese Wanderung zwischen Tal und Causse bietet zahlreiche Aussichtspunkte auf die Célé, ihre Klippen, ihre mediterrane Vegetation, ihre Wiesen und Kulturen im Talgrund. Die Klippen und Felsvorsprünge des Causse sind der Sonne ausgesetzt und bieten einen natürlichen Lebensraum, der reich an mediterranen Pflanzen ist. Sie sind auch Zufluchtsort für zahlreiche Felsvögel. Nach Norden hin sind sie offen und beherbergen eine seltenere Vegetation, die aber auch mehr mit unseren Breitengraden in Verbindung steht. Auf dieser Route, die beide Seiten des Célé durchquert, können Sie die Vielfalt der Landschaften in einem engen und tiefen Tal mit über 100 m hohen Klippen kennenlernen.
Dutch
Deze wandeling tussen de vallei en de Causse biedt talrijke uitzichtpunten op de Célé, de kliffen, de mediterrane vegetatie, de weilanden en de gewassen op de bodem van de vallei. De kliffen en richels van de Causse, blootgesteld aan de zon, vormen een natuurlijke omgeving die rijk is aan mediterrane planten. Ze zijn ook een toevluchtsoord voor vele rotsvogels. Open in het noorden, herbergen ze een zeldzamere vegetatie, maar ook meer in overeenstemming met onze breedtegraden. Door de twee kanten van de Célé over te steken, kunt u via deze route kennismaken met de diversiteit van de landschappen van een smalle en diepe vallei met meer dan 100 meter klifhoogte.
Español
Este paseo entre el valle y el Causse ofrece numerosos puntos de vista sobre el Célé, sus acantilados, su vegetación mediterránea, sus prados y sus cultivos en el fondo del valle. Expuestos al sol, los acantilados y cornisas del Causse dan lugar a entornos naturales ricos en plantas mediterráneas. También son un refugio para muchas aves rupestres. Abiertas al norte, albergan una vegetación más rara pero también más acorde con nuestras latitudes. Al atravesar las dos vertientes del Célé, este itinerario permite conocer la diversidad de los paisajes de un valle estrecho y profundo con más de 100 metros de altura de acantilados.
Italiano
Questa passeggiata tra la valle e la Causse offre numerosi punti di vista sul Célé, le sue falesie, la sua vegetazione mediterranea, i suoi prati e le coltivazioni di fondovalle. Esposte al sole, le scogliere e le cenge della Causse danno vita ad ambienti naturali ricchi di piante mediterranee. Sono anche un rifugio per molti uccelli rupestri. Aperte a nord, ospitano una vegetazione più rara ma anche più consona alle nostre latitudini. Attraversando i due versanti del Célé, questo itinerario permette di incontrare la diversità dei paesaggi di una valle stretta e profonda con più di 100 metri di altezza delle falesie.