Description
La balade débute par l’espace naturel de Fay, idéalement situé à proximité du cœur de la ville. Il est composé d’anciennes vignes, de vergers, de jardins familiaux et de zones boisées. L'étang a été aménagé pour la pêche et la promenade tout en conservant son caractère nature au site.
English
The walk begins in the natural area of Fay, ideally located near the heart of the city. It is made up of old vineyards, orchards, allotments and wooded areas. The pond has been laid out for fishing and walking while retaining its natural character to the site.
Deutsch
Der Spaziergang beginnt im Naturgebiet von Fay, das ideal in der Nähe des Stadtkerns gelegen ist. Er besteht aus alten Weinbergen, Obstgärten, Kleingärten und Waldgebieten. Der Teich wurde zum Angeln und Spazierengehen angelegt, wobei der Naturcharakter des Geländes erhalten blieb.
Dutch
De wandeling begint bij het natuurreservaat Fay, ideaal gelegen in het hart van de stad. Het bestaat uit voormalige wijngaarden, boomgaarden, volkstuinen en beboste gebieden. De vijver is ontwikkeld voor vissen en wandelen met behoud van het natuurlijke karakter van het terrein.
Español
El paseo comienza en la reserva natural de Fay, idealmente situada cerca del corazón de la ciudad. Se compone de antiguos viñedos, huertos, huertos y zonas boscosas. El estanque se ha acondicionado para la pesca y el paseo manteniendo el carácter natural del lugar.
Italiano
La passeggiata inizia nella riserva naturale di Fay, situata in una posizione ideale vicino al cuore della città. È composto da vecchi vigneti, frutteti, appezzamenti e aree boschive. Lo stagno è stato sviluppato per la pesca e le passeggiate, pur mantenendo il carattere naturale del sito.