Description
– Elle prend sa source dans les monts de Lacaune
– Elle est dénuée de barrage provoquant des lâchers d'eau intempestif
– Elle est classée en 1ère catégorie piscicole sur le parcours
– La largeur moyenne est de 10 m et la profondeur moyenne de 0.5 m
– Le parcours est constitué d'une succession de grands plats lents, de radiers et de fosses
– L'accessibilité est relativement facile en rive gauche car une route suit de plus ou moins loin le cours de la rivière
– Les berges sont aisément praticables
– Classée en domaine privé, il est nécessaire d'avoir l'accord du propriétaire riverain pour pénétrer chez lui
– La densité de truite fario sur ce parcours est importante et la taille des poissons est de 25/30 cm (maxi 45 cm)
– Les techniques de pêche praticables sont le toc, la mouche et toutes les pêches aux leurres
– Cette rivière n'est pas précoce et subie de forts étiages
– Meilleure période de pêche d'avril à juin
English
– It has its source in the Lacaune Mountains
– It is free of dams causing untimely water releases
– It is classified in 1st category fish farming on the course
– The average width is 10 m and the average depth is 0.5 m
– The course is made up of a succession of large, slow-moving flats, riffles and pits
– Accessibility is relatively easy on the left bank because a road follows the course of the river from more or less far away
– The banks are easily accessible
– Classified as a private property, it is necessary to have the agreement of the riparian owner in order to enter his home
– The density of fario trout on this course is high and the size of the fish is 25/30 cm (max 45 cm)
– Practicable fishing techniques are knocking, fly fishing and all lure fishing
– This river is not precocious and suffers from high water levels..
– Best fishing season from April to June
Deutsch
– Der Fluss entspringt in den Monts de Lacaune
– Es gibt keine Staudämme, die zu ungewollten Wasserabgaben führen
– Sie ist auf der Strecke in die 1. Kategorie für Fische eingestuft
– Die durchschnittliche Breite beträgt 10 m und die durchschnittliche Tiefe 0,5 m
– Die Strecke besteht aus einer Abfolge von großen, langsamen Flachstücken, Wehren und Gräben
– Die Zugänglichkeit ist am linken Ufer relativ einfach, da eine Straße dem Flusslauf mehr oder weniger weit folgt
– Die Ufer sind leicht begehbar
– Als Privatbesitz klassifiziert, ist die Zustimmung des Anliegerbesitzers erforderlich, um sein Haus zu betreten
– Die Bachforellendichte auf dieser Strecke ist hoch und die Fische sind 25/30 cm groß (max. 45 cm)
– Die praktikablen Angeltechniken sind Tock, Fliege und alle Köderfischereien
– Dieser Fluss ist nicht frühreif und leidet unter starkem Niedrigwasser
– Beste Angelzeit von April bis Juni
Dutch
– Het heeft zijn bron in de Lacaune bergen
– Het is verstoken van dammen die een ontijdige lozing van water veroorzaken
– Het is geclassificeerd als een 1e categorie vis rivier op de koers
– De gemiddelde breedte is 10 m en de gemiddelde diepte is 0,5 m
– Het parcours bestaat uit een opeenvolging van grote trage vlaktes, riffles en poelen
– De toegankelijkheid op de linkeroever is relatief gemakkelijk omdat een weg de loop van de rivier op enige afstand volgt
– De oevers zijn goed begaanbaar
– Geclassificeerd als privé-eigendom, is het noodzakelijk de toestemming van de oevereigenaar te hebben om zijn eigendom te betreden
– De dichtheid van fario-forel op dit parcours is hoog en de grootte van de vis is 25/30 cm (maximaal 45 cm)
– De vistechnieken die kunnen worden gebruikt zijn toc, vlieg en alle kunstaasvissen
– Deze rivier is niet vroegrijp en heeft last van hoge lage waterstanden
– Beste visperiode van april tot juni
Español
– Nace en los montes de Lacaune
– Carece de presas que provoquen descargas de agua intempestivas
– Está clasificado como río pesquero de 1ª categoría en el curso
– La anchura media es de 10 m y la profundidad media es de 0,5 m
– El recorrido se compone de una sucesión de grandes llanos lentos, riffles y pozas
– La accesibilidad es relativamente fácil en la orilla izquierda porque una carretera sigue el curso del río a cierta distancia
– Las orillas son fáciles de recorrer
– Al tratarse de una propiedad privada, es necesario contar con el acuerdo del propietario ribereño para entrar en su propiedad
– La densidad de truchas fario en este campo es alta y el tamaño de los peces es de 25/30 cm (máximo 45 cm)
– Las técnicas de pesca que se pueden utilizar son la pesca al toque, con mosca y con todos los señuelos
– Este río no es precoz y sufre un alto nivel de estiaje
– El mejor período de pesca es de abril a junio
Italiano
– La sua sorgente si trova nelle montagne di Lacaune
– È priva di dighe che causano rilasci d'acqua intempestivi
– È classificato come fiume pescoso di 1a categoria sul percorso
– La larghezza media è di 10 metri e la profondità media è di 0,5 metri
– Il percorso è costituito da una successione di ampie piane lente, rivoli e pozze
– L'accessibilità è relativamente facile sulla riva sinistra perché una strada segue il corso del fiume a una certa distanza
– Gli argini sono facilmente percorribili
– Essendo una proprietà privata, è necessario il consenso del proprietario del fiume per entrare nella sua proprietà
– La densità di trote fario su questo percorso è elevata e la taglia dei pesci è di 25/30 cm (massimo 45 cm)
– Le tecniche di pesca che possono essere utilizzate sono il toc, la mosca e tutte le esche artificiali
– Questo fiume non è precoce e soffre di alti e bassi livelli d'acqua
– Il periodo di pesca migliore va da aprile a giugno