Description
Ce très agréable circuit nommé "Chemin de la Rencontre" doit son nom à un fait dont on se sait s'il est historique ou légendaire. Selon la tradition, deux messagers se rencontrèrent sur le chemin et échangèrent leur nouvelle respective. En effet, le premier arrivant de Poitiers se rendait à Saint Junien pour annoncer la nouvelle de la mort de Sainte Radegonde, et l'autre partant de Mairé pour informer Radegonde du décès de Saint Junien. Ancien pays de bocage, le territoire est essentiellement constitué de grandes étendues de blé, maïs et tournesol. Observez les "renfermis" entourés de haies appelées en patois local "palisses" qui formaient les enclos dans lesquels paissaient les vaches. La Dive et la Bouleure serpentent au creux de petites vallées encaissées.
English
This circuit owes its name to a historical or legendary fact. The villages crossed are made up of vast expanses of fields. Woods and groves crown the hills while the Dive and the Bouleure meander in the hollow of small valleys providing a soft freshness.
Deutsch
Diese Strecke verdankt ihren Namen einer historischen oder legendären Begebenheit. Die Gemeinden, die Sie durchqueren, bestehen aus weiten Feldern. Wälder und Wäldchen krönen die Hügel, während sich die Flüsse Dive und Bouleure durch kleine, tief eingeschnittene Täler schlängeln, die eine sanfte Kühle verbreiten.
Dutch
Deze route dankt zijn naam aan een historisch of legendarisch feit. De doorkruiste dorpen bestaan uit uitgestrekte velden. Bossen en bosjes bekronen de heuvels, terwijl de Dive en de Bouleure door kleine valleien kronkelen en voor een zachte koelte zorgen.
Español
Esta ruta debe su nombre a un hecho histórico o legendario. Los pueblos atravesados están formados por grandes extensiones de campos. Bosques y bosquecillos coronan las colinas, mientras que el Dive y el Bouleure serpentean por pequeños valles, proporcionando un suave frescor.
Italiano
Questo percorso molto piacevole, noto come "Chemin de la Rencontre", deve il suo nome a un fatto che non si sa se sia storico o leggendario. Secondo la tradizione, due messaggeri si incontrarono sul cammino e si scambiarono le loro notizie. Il primo arrivava da Poitiers diretto a Saint Junien per dare la notizia della morte di Santa Radegonde, l'altro partiva da Mairé per informare Radegonde della morte di Saint Junien. Un tempo terra di bocage, la zona è costituita principalmente da grandi distese di grano, mais e girasoli. Da vedere i "renfermis", circondati da siepi chiamate in dialetto "palisses", che costituivano i recinti in cui pascolavano le mucche. I fiumi Dive e Bouleure serpeggiano in piccole e profonde valli.