Description
Homonyme du reptile fabuleux tué par Apollon, le village de Pithon aurait pu donner son nom à ce parcours qui sinue le long des méandres de la Somme. Après un passage par le plateau et ses vastes paysages, on redescend sur Tugny-et-Pont en s’approchant du mégalithe la Pierre à Bénie.
English
Homonymous of the fabulous reptile killed by Apollo, the village of Pithon could have given its name to this route which winds along the meanders of the Somme. After a passage through the plateau and its vast landscapes, we go back down to Tugny-et-Pont by approaching the megalith the Pierre à Bénie (Blessed Stone).
Deutsch
Das Dorf Pithon, Namensgeber des von Apollo getöteten Fabelreptils, hätte dieser Strecke, die sich entlang der Windungen der Somme schlängelt, ihren Namen geben können. Nach einer Fahrt über das Plateau mit seinen weiten Landschaften geht es wieder hinunter nach Tugny-et-Pont, wobei man sich dem Megalithen Pierre à Bénie nähert.
Dutch
Het dorp Pithon, genoemd naar het fabelachtige reptiel dat door Apollo werd gedood, zou zijn naam hebben kunnen geven aan deze route die langs de meanders van de Somme slingert. Nadat u door het plateau en zijn uitgestrekte landschappen bent gereden, daalt u weer af naar Tugny-et-Pont door de megaliet de Pierre à Bénie te naderen.
Español
El pueblo de Pithon, llamado así por el fabuloso reptil asesinado por Apolo, podría haber dado nombre a esta ruta que serpentea por los meandros del Somme. Tras atravesar la meseta y sus vastos paisajes, se vuelve a bajar a Tugny-et-Pont acercándose al megalito de la Pierre à Bénie.
Italiano
Il villaggio di Pithon, che prende il nome dal favoloso rettile ucciso da Apollo, potrebbe aver dato il nome a questo percorso che si snoda lungo i meandri della Somme. Dopo aver attraversato l'altopiano e i suoi vasti paesaggi, si scende a Tugny-et-Pont avvicinandosi al megalite della Pierre à Bénie.