Description
Le circuit emprunte la "vieille route" qui reliait autrefois Neuvic à Mauriac par le couvent de Saint-Projet le Désert, aujourd’hui englouti par la retenue du barrage de l’Aigle. Au-delà des impressionnantes gorges de la Dordogne, zone protégée et territoire des rapaces, s’étend l’Auvergne. Le sentier évoque la vie dans les villages d’autrefois. Les sechadours, séchoirs à châtaignes, et les puits couverts d’ardoises sont typiques de la Haute Corrèze. La promenade se termine par le village du Vent-Haut.
L’itinéraire se fait dans le sens inverse des aiguilles d’un montre. Le départ se trouve à 5 km au sud de Neuvic, sur la D982 en direction de Mauriac, au niveau du gîte de groupe du Vent-Haut.
English
The route follows the "old road" that once linked Neuvic to Mauriac via the convent of Saint-Projet le Désert, now swallowed up by the Aigle dam reservoir. Beyond the impressive gorges of the Dordogne, a protected area and land of birds of prey, lies the Auvergne. The trail evokes life in the villages of yesteryear. Sechadours (chestnut drying sheds) and slate-covered wells are typical of the Haute Corrèze region. The walk ends at the village of Vent-Haut.
The route is counter-clockwise. The start is 5 km south of Neuvic, on the D982 towards Mauriac, at the Vent-Haut group gîte.
Deutsch
Die Route folgt der "alten Straße", die einst Neuvic über das Kloster Saint-Projet le Désert mit Mauriac verband, das heute vom Stausee des Aigle-Damms verschluckt wird. Jenseits der beeindruckenden Dordogne-Schlucht, die ein geschütztes Gebiet und die Heimat von Raubvögeln ist, erstreckt sich die Auvergne. Der Weg erinnert an das Leben in den Dörfern von einst. Typisch für die Haute Corrèze sind die Sechadours, die Kastanientrockner, und die mit Schiefer gedeckten Brunnen. Die Wanderung endet im Dorf Vent-Haut.
Die Route verläuft gegen den Uhrzeigersinn. Der Start befindet sich 5 km südlich von Neuvic auf der D982 in Richtung Mauriac bei der Gruppenunterkunft von Vent-Haut.
Dutch
De route volgt de "oude weg" die ooit Neuvic met Mauriac verbond via het klooster van Saint-Projet le Désert, nu opgeslokt door de stuwdam van Aigle. Voorbij de indrukwekkende kloven van de Dordogne, een beschermd gebied en thuis voor roofvogels, ligt de Auvergne. De route roept het leven in de dorpen van weleer op. De sechadours (kastanjedrogerijen) en leisteenputten zijn typisch voor de Haute Corrèze. De wandeling eindigt in het dorp Vent-Haut.
De route loopt tegen de klok in. De start is 5 km ten zuiden van Neuvic, op de D982 richting Mauriac, bij de gîte van de Vent-Haut groep.
Español
La ruta sigue la "antigua carretera" que unía Neuvic con Mauriac a través del convento de Saint-Projet le Désert, hoy engullido por la presa de Aigle. Más allá de las impresionantes gargantas de la Dordoña, zona protegida y hogar de aves rapaces, se extiende Auvernia. El sendero evoca la vida en los pueblos de antaño. Los sechadours (secaderos de castañas) y los pozos cubiertos de pizarra son típicos de la Alta Corrèze. El paseo termina en el pueblo de Vent-Haut.
La ruta discurre en el sentido contrario a las agujas del reloj. La salida se encuentra a 5 km al sur de Neuvic, en la D982 en dirección a Mauriac, en la casa rural del grupo Vent-Haut.
Italiano
Il percorso segue la "vecchia strada" che un tempo collegava Neuvic a Mauriac passando per il convento di Saint-Projet le Désert, oggi inghiottito dalla diga di Aigle. Oltre le impressionanti gole della Dordogna, area protetta e dimora di rapaci, si trova l'Alvernia. Il percorso evoca la vita dei villaggi di un tempo. I sechadours (essiccatoi per le castagne) e i pozzi ricoperti di ardesia sono tipici dell'Alta Corrèze. La passeggiata termina nel villaggio di Vent-Haut.
Il percorso si svolge in senso antiorario. La partenza è a 5 km a sud di Neuvic, sulla D982 in direzione Mauriac, presso la casa del gruppo Vent-Haut.