Description
Outre son cadre ferroviaire, ce circuit réserve de beaux aperçus sur la ligne de collines que l'on nomme la "faille de la Marche". Le parcours alterne entre petites routes tranquilles et beaux sentiers voûtés par les frondaisons des haies bocagères, et ne présente aucune difficulté.
English
In addition to its railroad setting, this circuit offers beautiful views of the line of hills known as the "fault of the March". The route alternates between small quiet roads and beautiful paths vaulted by the foliage of the hedgerows, and presents no difficulty.
Deutsch
Neben der Eisenbahnkulisse bietet diese Strecke schöne Ausblicke auf die Hügellinie, die als "faille de la Marche" bezeichnet wird. Die Strecke wechselt zwischen kleinen ruhigen Straßen und schönen Pfaden, die von den Wedeln der Hecken überwölbt werden, und weist keine Schwierigkeiten auf.
Dutch
Naast de spoorwegomgeving biedt deze route prachtige uitzichten op de heuvelrug die bekend staat als de "breuk van Marche". De route gaat afwisselend over kleine, rustige wegen en mooie, door het gebladerte van de heggen gebogen paden, en levert geen moeilijkheden op.
Español
Además de su entorno ferroviario, esta ruta ofrece hermosas vistas de la línea de colinas conocida como la "falla de las Marcas". La ruta alterna entre pequeñas y tranquilas carreteras y hermosos caminos arqueados entre el follaje de los setos, y no presenta ninguna dificultad.
Italiano
Oltre all'ambientazione ferroviaria, questo percorso offre splendide viste sulla linea di colline nota come "faglia marchigiana". Il percorso alterna piccole strade tranquille a bellissimi sentieri che si snodano tra il fogliame delle siepi e non presenta difficoltà.