Description
Ce circuit allie de nombreux points de vue sur la vallée du Lot à la découverte de quelques gariottes typiques des causses. Au XIXème siècle, à l'apogée du vignoble lotois, la population rurale était si nombreuse que la moindre parcelle était cultivée. Mais le sol était caillouteux et le paysan devait en retirer les pierres pour mettre à jour la terre. Au printemps,le labour ramenait à la surface son lot de cailloux qu'il fallait écarter.
C'est de cette activité d'épierrement que jaillirent au fil des ans murets de pierre sèche et gariottes. Ces petits chef d'oeuvres de savoir-faire et de simplicité que l'on découvre au détour des chemins ou au milieu des champs étaient bâtis sans mort.
English
This circuit combines many points of view on the Lot valley with the discovery of some typical "gariottes" of the Causses. In the 19th century, at the height of the Lot vineyards, the rural population was so large that every single parcel of land was cultivated. But the soil was stony and the peasant had to remove the stones to bring the land up to date. In the spring, ploughing brought the stones to the surface and they had to be removed
It was from this stone removal activity that dry stone walls and wagons sprang up over the years. These small masterpieces of skill and simplicity that we discover at the bend in the road or in the middle of the fields were built without death.
Deutsch
Diese Route verbindet zahlreiche Aussichtspunkte über das Tal des Lot mit der Entdeckung einiger für die Causses typischer Gariottes. Jahrhundert, der Blütezeit des Weinbaus im Lot, war die Landbevölkerung so zahlreich, dass jedes noch so kleine Stück Land bewirtschaftet wurde. Der Boden war jedoch steinig und der Bauer musste die Steine entfernen, um die Erde freizulegen. Im Frühjahr brachte das Pflügen eine Menge Steine an die Oberfläche, die weggeräumt werden mussten
Aus dieser Tätigkeit des Steinsammelns entstanden im Laufe der Jahre Trockensteinmauern und Gariottes. Diese kleinen Meisterwerke der Kunstfertigkeit und Einfachheit, die man auf Wegen oder inmitten von Feldern entdecken kann, wurden ohne Tod gebaut.
Dutch
Deze route combineert talrijke uitzichtpunten over de vallei van de Lot met de ontdekking van enkele typische causses gariottes. In de 19e eeuw, op het hoogtepunt van de wijnbouw in de Lot, was de plattelandsbevolking zo talrijk dat het kleinste stukje grond werd bebouwd. Maar de grond was steenachtig en de boer moest de stenen verwijderen om de grond bloot te leggen. In de lente bracht het ploegen zijn aandeel stenen terug die verwijderd moesten worden
Het is uit deze steenverwijdering dat in de loop der jaren droge stenen muren en gariottes zijn ontstaan. Deze kleine meesterwerken van vaardigheid en eenvoud die te zien zijn in de bocht van het pad of in het midden van de velden werden gebouwd zonder de dood.
Español
Esta ruta combina numerosos miradores sobre el valle del Lot con el descubrimiento de algunas causses gariottes típicas. En el siglo XIX, en el apogeo de los viñedos del Lot, la población rural era tan numerosa que se cultivaba la parcela más pequeña. Pero el suelo era pedregoso y el agricultor tuvo que quitar las piedras para descubrir la tierra. En primavera, el arado trajo su cuota de piedras que hubo que retirar
De esta actividad de extracción de piedras han surgido a lo largo de los años muros de piedra seca y gariotas. Estas pequeñas obras maestras de destreza y sencillez que se pueden ver en el recodo del camino o en medio de los campos fueron construidas sin muerte.
Italiano
Questo percorso combina numerosi punti panoramici sulla valle del Lot con la scoperta di alcune tipiche causses gariottes. Nel XIX secolo, all'apice della viticoltura del Lot, la popolazione rurale era così numerosa da coltivare anche il più piccolo appezzamento di terreno. Ma il terreno era sassoso e l'agricoltore ha dovuto rimuovere le pietre per scoprire il suolo. In primavera, l'aratura riportava la sua parte di pietre che dovevano essere rimosse
È da questa attività di rimozione della pietra che nel corso degli anni sono nati i muri a secco e le gariotte. Questi piccoli capolavori di abilità e semplicità che si possono vedere alla curva del sentiero o in mezzo ai campi sono stati costruiti senza morire.