Description
– L’église romane du XIIème siècle et son porche arabo-andalou vous accueillent au départ de cette boucle n°5. – Contourner le bourg de SAINT-MAURICE-DES-CHAMPS, couper la D236 pour suivre une petite route pendant 1200 m environ. – Revenir pratiquement sur vos pas en empruntant sur votre gauche un chemin rectiligne : il s’agit de l’ancienne voie romaine qui reliait jadis les villes d’AUTUN et de TOURNUS. – Au hameau de la Rochette, une petite chapelle romane du XIIIème siècle se fait discrète face au château privé des XV et XVIème siècles, qui abrita de 1958 à 1998 l’école des Essarts puis l’école des Presles. – Traverser le hameau pour prendre à 800 m, sur votre gauche, un chemin de terre. – Couper une route goudronnée et suivre le chemin passant par “l’enfer” avant de vous retrouver “En Champagne”. En contrebas se situe l’ancienne ligne de chemin de fer Etiveau – MONTCHANIN. – Descendre le petit chemin sur votre gauche jusqu’à l’ancienne maisonnette de garde-barrière que vous laisserez sur votre droite. – Vous apercevez l’église de SAINT-MARTIN-DU-TARTRE qu’il vous faudra rejoindre par de petits chemins ombragés passant par Collongette-le-Haut. – Prendre à gauche sur la départementale. Beau panorama à hauteur de la mairie. – Traverser le bourg de SAINT-MARTIN-DU-TARTRE, passer près de l’église et prendre à droite une route puis un chemin descendant en bordure d’une vigne. – A l’intersection suivre à gauche le chemin qui conduit au point de départ.
English
– The Romanesque church of the XIIth century and its Arab-Andalusian porch welcome you at the beginning of this loop n°5. – Go around the village of SAINT-MAURICE-DES-CHAMPS, cut the D236 to follow a small road for about 1200 m. – Come back almost on your steps by borrowing on your left a rectilinear way: it is the old Roman way which connected formerly the cities of AUTUN and TOURNUS. – In the hamlet of La Rochette, a small 13th century Romanesque chapel stands discreetly in front of the 15th and 16th century private castle, which from 1958 to 1998 housed the Essarts school and then the Presles school. – Cross the hamlet to take a dirt road on your left at 800 m. – Cross a tarred road and follow the path passing by "l'enfer" before you find "En Champagne". Below you will find the old Etiveau – MONTCHANIN railway line. – Go down the small path on your left until you reach the old gatekeeper's house which you will leave on your right. – You will see the church of SAINT-MARTIN-DU-TARTRE which you will have to join by small shaded paths passing by Collongette-le-Haut. – Turn left on the road. Beautiful panorama at the height of the town hall. – Cross the village of SAINT-MARTIN-DU-TARTRE, pass near the church and take a road on the right, then a path going down along a vineyard. – At the intersection, turn left onto the path that leads to the starting point.
Deutsch
– Die romanische Kirche aus dem 12. Jahrhundert und ihre arabisch-andalusische Vorhalle begrüßen Sie am Anfang dieses Rundwegs Nr. 5. – Gehen Sie um den Ort SAINT-MAURICE-DES-CHAMPS herum, kreuzen Sie die D236 und folgen Sie etwa 1200 m lang einer kleinen Straße. – Es handelt sich um die alte Römerstraße, die einst die Städte AUTUN und TOURNUS verband. – Im Weiler La Rochette steht eine kleine romanische Kapelle aus dem 13. Jahrhundert unauffällig vor einem Privatschloss aus dem 15. und 16. Jahrhundert, in dem von 1958 bis 1998 die Schule Les Essarts und danach die Schule Les Presles untergebracht waren. – Durchqueren Sie den Weiler und biegen Sie nach 800 m links auf einen Feldweg ab. – Kreuzen Sie die asphaltierte Straße und folgen Sie dem Weg durch die "Hölle", bis Sie sich in der "Champagne" befinden. Unterhalb des Weges verläuft die alte Eisenbahnlinie Etiveau – MONTCHANIN. – Gehen Sie den kleinen Weg auf der linken Seite hinunter, bis Sie das alte Schrankenwärterhäuschen auf der rechten Seite sehen. – Sie sehen die Kirche von SAINT-MARTIN-DU-TARTRE, die Sie über kleine, schattige Wege durch Collongette-le-Haut erreichen. – Biegen Sie links auf die Landstraße ab. Schönes Panorama auf der Höhe des Rathauses. – Durchqueren Sie den Ort SAINT-MARTIN-DU-TARTRE, gehen Sie an der Kirche vorbei und biegen Sie rechts auf eine Straße und dann auf einen Weg ab, der am Rande eines Weinbergs hinunterführt. – An der Kreuzung folgen Sie links dem Weg, der zum Ausgangspunkt zurückführt.
Dutch
– De Romaanse kerk uit de 12e eeuw en het Arabisch-Andalusische portaal verwelkomen u aan het begin van deze lus nr. 5. – Ga rond het dorp SAINT-MAURICE-DES-CHAMPS, snij de D236 af om gedurende ongeveer 1200 m een kleine weg te volgen. – Ga bijna op uw stappen terug door links een rechtlijnige weg te lenen: het is de oude Romeinse weg die vroeger de steden AUTUN en TOURNUS verbond. – In het gehucht La Rochette staat een kleine Romaanse kapel uit de 13e eeuw discreet tegenover het 15e en 16e eeuwse privé-kasteel, waar van 1958 tot 1998 de Essarts school en vervolgens de Presles school gevestigd waren. – Steek het gehucht over om 800 m verder links een onverharde weg te nemen. – Steek een geasfalteerde weg over en volg het pad door "l'enfer" voordat u "En Champagne" bereikt. Hieronder vindt u de oude spoorlijn Etiveau – MONTCHANIN. – Volg het kleine pad aan uw linkerhand tot aan het oude poortwachtershuis, dat u aan uw rechterhand verlaat. – U zult de kerk van SAINT-MARTIN-DU-TARTRE zien die u via kleine schaduwrijke paden langs Collongette-le-Haut moet bereiken. – Sla linksaf naar de hoofdweg. Prachtig panorama ter hoogte van het gemeentehuis. – Doorkruis het dorp SAINT-MARTIN-DU-TARTRE, passeer de kerk en ga rechtsaf een weg en vervolgens een pad naar beneden naar de rand van een wijngaard. – Bij de kruising linksaf het pad inslaan dat naar het beginpunt leidt.
Español
– La iglesia románica del siglo XII y su pórtico árabe-andaluz le dan la bienvenida al inicio de este bucle n°5. – Rodee el pueblo de SAINT-MAURICE-DES-CHAMPS, corte la D236 para seguir una pequeña carretera durante unos 1200 m. – Vuelva casi sobre sus pasos tomando a su izquierda un camino rectilíneo: es la antigua vía romana que conectaba antiguamente las ciudades de AUTUN y TOURNUS. – En la aldea de La Rochette, una pequeña capilla románica del siglo XIII se alza discretamente frente al castillo privado de los siglos XV y XVI, que de 1958 a 1998 albergó la escuela Essarts y después la escuela Presles. – Atraviese la aldea para tomar una pista de tierra 800 m más adelante a su izquierda. – Cruce una carretera asfaltada y siga el camino a través de "l'enfer" antes de llegar a "En Champagne". A continuación encontrará la antigua línea de ferrocarril Etiveau – MONTCHANIN. – Baje por el caminito de la izquierda hasta llegar a la antigua casa del portero, que dejará a su derecha. – Verá la iglesia de SAINT-MARTIN-DU-TARTRE a la que deberá acceder por pequeños senderos sombreados pasando por Collongette-le-Haut. – Gire a la izquierda por la carretera principal. Hermoso panorama a la altura del ayuntamiento. – Atravesar el pueblo de SAINT-MARTIN-DU-TARTRE, pasar junto a la iglesia y girar a la derecha por una carretera y después por un camino que desciende hasta el borde de un viñedo. – En el cruce, gire a la izquierda por el camino que lleva al punto de partida.
Italiano
– La chiesa romanica del XII secolo e il suo portico arabo-andaluso vi danno il benvenuto all'inizio di questo anello n°5. – Aggirate il villaggio di SAINT-MAURICE-DES-CHAMPS, tagliate la D236 per seguire una piccola strada per circa 1200 m. – Tornate quasi sui vostri passi prendendo in prestito sulla sinistra una strada rettilinea: è l'antica via romana che collegava in passato le città di AUTUN e TOURNUS. – Nella frazione di La Rochette, una piccola cappella romanica del XIII secolo si trova discretamente di fronte al castello privato del XV e XVI secolo, che dal 1958 al 1998 ha ospitato la scuola Essarts e poi la scuola Presles. – Attraversare la frazione per imboccare una strada sterrata 800 m più avanti sulla sinistra. – Attraversate una strada asfaltata e seguite il sentiero attraverso "l'enfer" prima di raggiungere "En Champagne". In basso si trova la vecchia linea ferroviaria Etiveau – MONTCHANIN. – Percorrete il piccolo sentiero sulla sinistra fino a raggiungere la vecchia casa del guardiano, che lascerete sulla destra. – Vedrete la chiesa di SAINT-MARTIN-DU-TARTRE che dovrete raggiungere attraverso piccoli sentieri ombreggiati passando per Collongette-le-Haut. – Svoltate a sinistra sulla strada principale. Bellissimo panorama all'altezza del municipio. – Attraversare il villaggio di SAINT-MARTIN-DU-TARTRE, passare accanto alla chiesa e svoltare a destra su una strada e poi su un sentiero che scende ai margini di un vigneto. – All'incrocio, svoltare a sinistra sul sentiero che conduce al punto di partenza.