Description
Je suis artiste graveur professionnel. J’ai été artisan d’art pendant vingt ans, puis professeur de publicité pendant dix ans. Depuis l’enfance, j’ai toujours dessiné. Aujourd’hui, le plaisir du dessin se mêle à la profession de graveur sur bois et sur lino, et comme les artistes d’autrefois, j’accueille des artistes émergeants dans mon atelier, pour transmettre les techniques et la joie de créer.
Mon atelier est installé dans un grand bâtiment en pierres. A l’intérieur je dispose de plusieurs presses d’imprimeur : de la toute petite pour les essais jusqu’à la grande qui servait autrefois pour imprimer les affiches au format « colombier » environ 60/80 cm.
J'organise aussi des visites guidées pour groupes de 7 à 15 personnes
English
I'm a professional printmaker. I was a craftsman for twenty years, then an advertising teacher for ten years. Since childhood, I have always drawn. Today, the pleasure of drawing mixes with the profession of wood and lino engraver, and like the artists of yesteryear, I welcome emerging artists in my workshop, to transmit the techniques and the joy of creating.
My workshop is installed in a large stone building. Inside I have several printing presses: from the very small one for tests to the big one that was used in the past to print posters in "dovecote" format, about 60/80 cm.
I also organize guided tours for groups of 7 to 15 people
Deutsch
Ich bin ein professioneller Gravierkünstler. Ich war zwanzig Jahre lang Kunsthandwerker und dann zehn Jahre lang Werbelehrer. Seit meiner Kindheit habe ich immer gezeichnet. Heute vermischt sich die Freude am Zeichnen mit meinem Beruf als Holz- und Linolschnittgraveur. Wie die Künstler von früher empfange ich aufstrebende Künstler in meinem Atelier, um die Techniken und die Freude am Schaffen weiterzugeben.
Mein Atelier ist in einem großen Gebäude aus Stein untergebracht. Im Inneren habe ich mehrere Druckerpressen: von der ganz kleinen zum Ausprobieren bis hin zur großen, die früher zum Drucken von Plakaten im "Taubenschlag"-Format (ca. 60/80 cm) verwendet wurde.
Ich organisiere auch Führungen für Gruppen von 7 bis 15 Personen
Dutch
Ik ben een professionele drukker. Ik was twintig jaar ambachtsman, daarna tien jaar reclameleraar. Van kinds af aan heb ik altijd getekend. Tegenwoordig wordt het plezier van het tekenen vermengd met het beroep van hout- en linograaf, en net als de kunstenaars van vroeger verwelkom ik opkomende kunstenaars in mijn atelier, om de technieken en het plezier van het creëren over te dragen.
Mijn studio bevindt zich in een groot stenen gebouw. Binnen heb ik verschillende drukpersen: van de hele kleine voor tests tot de grote die in het verleden werd gebruikt om posters te drukken in "duiventil"-formaat, ongeveer 60/80 cm.
Ik organiseer ook rondleidingen voor groepen van 7 tot 15 personen
Español
Soy un artista profesional del grabado. Fui artesano durante veinte años, luego profesor de publicidad durante diez años. Desde la infancia, siempre he dibujado. Hoy, el placer de dibujar se mezcla con el oficio de grabador en madera y linóleo, y al igual que los artistas del pasado, acojo en mi estudio a los artistas emergentes, para transmitirles las técnicas y la alegría de crear.
Mi estudio se encuentra en un gran edificio de piedra. En el interior tengo varias imprentas: desde la más pequeña para pruebas hasta la más grande que se utilizaba para imprimir carteles en formato "palomar" de unos 60/80 cm.
También organizo visitas guiadas para grupos de 7 a 15 personas
Italiano
Sono un artista incisore professionista. Sono stato artigiano per vent'anni, poi insegnante di pubblicità per dieci anni. Fin dall'infanzia ho sempre disegnato. Oggi il piacere del disegno si mescola alla professione di incisore su legno e su linoleum e, come gli artisti del passato, accolgo nel mio studio artisti emergenti, per trasmettere loro le tecniche e la gioia di creare.
Il mio studio si trova in un grande edificio in pietra. All'interno ho diverse macchine da stampa: da quella piccolissima per le prove a quella grande che veniva usata per stampare manifesti nel formato "colombaia" di circa 60/80 cm.
Organizzo anche visite guidate per gruppi da 7 a 15 persone