Description
D’une surface de 4,4 hectares et de style paysager, il présente des arbres remarquables, des serres de collection, une roseraie, des pièces d’eau et même des sculptures animalières. Jardins des senteurs, de graminées, plantes aquatiques, grimpantes, vivaces, satisfont tout autant le botaniste émérite que le promeneur dilettante. Réservation obligatoire à l’agence Inspire Metz jusqu’à vendredi 17h, dans la limite des places disponibles. Visite d'1h30.
RDV à l'entrée du jardin, rue de Pont-à-Mousson.
Minimum 4 inscrits (sauf mention contraire).
Consultez les conditions de visite sur www.tourisme-metz.com.
English
The 4.4-hectare landscaped garden features remarkable trees, collection greenhouses, a rose garden, water features and even animal sculptures. Gardens of scents, grasses, aquatic plants, climbers and perennials are just as satisfying for the expert botanist as for the casual walker. Reservations required at Inspire Metz until Friday 5pm, subject to availability. Tour lasts 1h30.
Meeting point at the garden entrance, rue de Pont-à-Mousson.
Minimum 4 participants (unless otherwise stated).
See www.tourisme-metz.com for tour conditions.
Deutsch
Er ist 4,4 Hektar groß und im Landschaftsstil angelegt, mit bemerkenswerten Bäumen, Gewächshäusern, einem Rosengarten, Wasserspielen und sogar Tierskulpturen. Die Gärten der Düfte, der Gräser, der Wasserpflanzen, der Kletterpflanzen und der Stauden stellen sowohl den erfahrenen Botaniker als auch den dilettantischen Spaziergänger zufrieden. Reservierung bei der Agentur Inspire Metz bis Freitag 17 Uhr erforderlich, je nach Verfügbarkeit der Plätze. Besuch von 1,5 Stunden.
Treffpunkt am Eingang des Gartens, rue de Pont-à-Mousson.
Mindestens 4 angemeldete Personen (sofern nicht anders angegeben).
Informieren Sie sich über die Besuchsbedingungen unter www.tourisme-metz.com.
Dutch
Het landschapsterrein beslaat 4,4 hectare en bevat opmerkelijke bomen, collectiekassen, een rozentuin, waterpartijen en zelfs dierensculpturen. De tuinen met geuren, grassen, waterplanten, klimplanten en vaste planten zijn evenzeer een genot voor de deskundige botanicus als voor de toevallige wandelaar. Reserveren moet voor vrijdag 17.00 uur bij het Inspire Metz-agentschap, op basis van beschikbaarheid. De rondleiding duurt 1 uur.
Trefpunt bij de ingang van de tuin, rue de Pont-à-Mousson.
Minimaal 4 personen (tenzij anders vermeld).
Ga voor meer informatie naar www.tourisme-metz.com.
Español
Con una superficie de 4,4 hectáreas, el recinto ajardinado cuenta con árboles notables, invernaderos de colección, una rosaleda, elementos acuáticos e incluso esculturas de animales. Los jardines de aromas, hierbas, plantas acuáticas, trepadoras y perennes hacen las delicias tanto del botánico experto como del paseante ocasional. Las reservas deben realizarse en la agencia Inspire Metz antes de las 17.00 horas del viernes, según disponibilidad. La visita dura una hora y media.
Punto de encuentro en la entrada del jardín, rue de Pont-à-Mousson.
Mínimo 4 personas (salvo que se indique lo contrario).
Para más información, visite www.tourisme-metz.com.
Italiano
Su una superficie di 4,4 ettari, il parco paesaggistico presenta alberi notevoli, serre da collezione, un roseto, giochi d'acqua e persino sculture di animali. I giardini di profumi, erbe, piante acquatiche, rampicanti e perenni sono una delizia sia per il botanico esperto che per il passeggiatore occasionale. Le prenotazioni devono essere effettuate presso l'agenzia Inspire Metz entro le ore 17.00 del venerdì, in base alla disponibilità. La visita dura 1 ora.
Punto d'incontro all'ingresso del giardino, rue de Pont-à-Mousson.
Minimo 4 persone (salvo diversa indicazione).
Per maggiori informazioni, visitare il sito www.tourisme-metz.com.