Français
Les pâtes du champ à l’assiette
– Visite de la ferme : culture et stockage du blé, présentation du moulin et de la production des pâtes (en vidéo)
– Atelier pour les enfants autour du blé et de la farine Les départs de visite possibles sont à 14h, 14h45, 15h30, 16h15, 17h. Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme.
English
Pasta from field to plate
– Tour of the farm: growing and storing wheat, presentation of the mill and pasta production (video)
– Wheat and flour workshop for children Tours depart at 2pm, 2:45pm, 3:30pm, 4:15pm and 5pm. Registration required at the Tourist Office.
Deutsch
Pasta vom Feld bis auf den Teller
– Besuch des Bauernhofs: Anbau und Lagerung von Weizen, Vorstellung der Mühle und der Nudelherstellung (auf Video)
– Workshop für Kinder rund um Weizen und Mehl Mögliche Abfahrtszeiten für Besichtigungen sind um 14 Uhr, 14:45 Uhr, 15:30 Uhr, 16:15 Uhr und 17 Uhr. Anmeldung beim Fremdenverkehrsamt erforderlich.
Dutch
Pasta van veld tot bord
– Rondleiding op de boerderij: verbouwen en opslaan van tarwe, presentatie van de molen en pastaproductie (video)
– Workshop voor kinderen over tarwe en meel Rondleidingen vertrekken om 14.00, 14.45, 15.30, 16.15 en 17.00 uur. Registratie verplicht bij het VVV-kantoor.
Español
La pasta del campo al plato
– Visita a la granja: cultivo y almacenamiento del trigo, presentación del molino y producción de pasta (vídeo)
– Taller para niños sobre el trigo y la harina Salidas a las 14:00, 14:45, 15:30, 16:15 y 17:00. Inscripción obligatoria en la Oficina de Turismo.
Italiano
La pasta dal campo al piatto
– Visita dell'azienda agricola: coltivazione e stoccaggio del grano, presentazione del mulino e della produzione di pasta (video)
– Laboratorio per bambini su grano e farina Le visite partono alle 14:00, 14:45, 15:30, 16:15 e 17:00. Iscrizione obbligatoria presso l'Ufficio del Turismo.