Description
Un des parcours de la via ferrata du diable. Le Chemin de la Vierge offre un itinéraire sauvage qui alterne entre parois, sentiers et passerelles. Accès direct par une passerelle piétonne (suivre le balisage) depuis le parking de la Redoute Marie-Thérèse.
English
One of the routes of the via ferrata du diable. The Chemin de la Vierge offers a wild itinerary alternating between walls, paths and footbridges. Direct access via a footbridge (follow the signs) from the Redoute Marie-Thérèse parking lot.
Deutsch
Eine der Routen des Teufelsklettersteigs. Der Chemin de la Vierge bietet eine wilde Route, die zwischen Wänden, Pfaden und Stegen wechselt. Direkter Zugang über eine Fußgängerbrücke (folgen Sie der Markierung) vom Parkplatz der Redoute Marie-Thérèse.
Dutch
Een van de routes op de via ferrata du diable. De Chemin de la Vierge is een wilde route die afwisselend langs rotswanden, paden en loopbruggen loopt. Directe toegang via een loopbrug (volg de borden) vanaf de parkeerplaats Redoute Marie-Thérèse.
Español
Una de las rutas de la vía ferrata du diable. El Chemin de la Vierge es un recorrido salvaje que alterna paredes rocosas, senderos y pasarelas. Acceso directo por pasarela (siga las indicaciones) desde el aparcamiento de la Redoute Marie-Thérèse.
Italiano
Uno dei percorsi della via ferrata du diable. Il Chemin de la Vierge è un percorso selvaggio che alterna pareti rocciose, sentieri e passerelle. Accesso diretto tramite una passerella (seguire le indicazioni) dal parcheggio della Redoute Marie-Thérèse.