Description
Salle de concerts, temple de la danse flamenco, producteur d'événements, d'artistes, ce petit lieu aux grands projets, niché dans la rue Consolat, œuvre depuis près de 20 ans dans la promotion de la scène émergente ou confirmée au niveau local, national. Tout au long de l'année, La Meson propose des concerts en les murs sur deux saisons : d'octobre à janvier, puis de février à juin, les week-ends. Elle propose aussi des cours de flamenco à l'année ou au trimestre du lundi au jeudi inclus, pour tous niveaux, initiation, débutant, intermédiaire, avancé.
L'été, La Meson produit également des événements hors les murs comme Au Large Festival, ou encore Kiosque & Co. Elle œuvre également dans l'accompagnement d'artistes émergents ou confirmés locaux tels que Parade, Yul, Dirty Cute, Mekanik Kantatik, Accoules Sax et d'autres encore, pour de la production / création ou diffusion.
Elle ouvre également ses portes aux artistes dans le cadre de résidences de travail.
English
A concert hall, a temple to flamenco dance, a producer of events and artists, this small venue with big plans, nestled in Rue Consolat, has been promoting the emerging and established local and national scene for nearly 20 years. Throughout the year, La Meson offers indoor concerts over two seasons: from October to January, and on weekends from February to June. It also offers flamenco classes by the year or by the trimester, from Monday to Thursday inclusive, for all levels: beginner, intermediate and advanced.
In summer, La Meson also produces off-site events such as the Au Large Festival and Kiosque & Co. It also supports emerging and established local artists such as Parade, Yul, Dirty Cute, Mekanik Kantatik, Accoules Sax and others, for production/creation or dissemination.
It also opens its doors to artists for work residencies.
Deutsch
Konzerthalle, Flamencotanztempel, Veranstaltungs- und Künstlerproduzent: Dieser kleine Ort mit großen Plänen in der Rue Consolat arbeitet seit fast 20 Jahren an der Förderung aufstrebender oder etablierter Szenen auf lokaler und nationaler Ebene. Das ganze Jahr über bietet La Meson in zwei Saisons Konzerte in den eigenen vier Wänden an: von Oktober bis Januar und von Februar bis Juni an den Wochenenden. Außerdem bietet sie ganzjährige oder vierteljährliche Flamencokurse von Montag bis Donnerstag für alle Niveaustufen an: Einführung, Anfänger, Mittelstufe, Fortgeschrittene.
Im Sommer produziert La Meson auch Veranstaltungen außerhalb des Hauses wie Au Large Festival oder Kiosque & Co. Außerdem unterstützt sie aufstrebende oder etablierte lokale Künstler wie Parade, Yul, Dirty Cute, Mekanik Kantatik, Accoules Sax und andere bei der Produktion, Kreation oder Ausstrahlung.
Sie öffnet ihre Türen auch für Künstler im Rahmen von Arbeitsaufenthalten.
Dutch
Een concertzaal, een tempel voor flamencodans, een producent van evenementen en artiesten, deze kleine zaal met grote plannen, genesteld in de rue Consolat, promoot al bijna 20 jaar de opkomende en gevestigde lokale en nationale scène. Het hele jaar door biedt La Meson overdekte concerten in twee seizoenen: van oktober tot januari en in het weekend van februari tot juni. Het biedt ook flamencolessen per jaar of per kwartaal, van maandag tot en met donderdag, voor alle niveaus: beginners, gevorderden en vergevorderden.
In de zomer organiseert La Meson ook evenementen buiten de locatie, zoals het Au Large Festival en Kiosque & Co. Het ondersteunt ook opkomende en gevestigde lokale kunstenaars zoals Parade, Yul, Dirty Cute, Mekanik Kantatik, Accoules Sax en anderen, voor productie/creatie of verspreiding.
Het opent ook zijn deuren voor kunstenaars voor werkresidenties.
Español
Sala de conciertos, templo del baile flamenco, productora de eventos y artistas, este pequeño local con grandes planes, enclavado en la rue Consolat, lleva casi 20 años promocionando la escena local y nacional emergente y consolidada. A lo largo del año, La Meson ofrece conciertos en sala durante dos temporadas: de octubre a enero, y los fines de semana de febrero a junio. También ofrece clases de flamenco por cursos o por trimestres, de lunes a jueves inclusive, para todos los niveles: principiantes, intermedios y avanzados.
En verano, La Meson también produce eventos fuera de las instalaciones, como el Festival Au Large y Kiosque & Co. También apoya a artistas locales emergentes y consagrados, como Parade, Yul, Dirty Cute, Mekanik Kantatik, Accoules Sax y otros, para la producción/creación o la difusión.
También abre sus puertas a artistas para residencias de trabajo.
Italiano
Luogo di concerti, tempio della danza flamenca, produttore di eventi e artisti, questo piccolo locale con grandi progetti, situato in rue Consolat, promuove da quasi 20 anni la scena locale e nazionale, emergente e affermata. Durante tutto l'anno, La Meson offre concerti al coperto in due stagioni: da ottobre a gennaio, poi nei fine settimana da febbraio a giugno. Offre inoltre lezioni di flamenco per anno o per trimestre, dal lunedì al giovedì compreso, per tutti i livelli: principianti, intermedi e avanzati.
In estate, La Meson produce anche eventi fuori sede come il Festival Au Large e Kiosque & Co. Inoltre, sostiene artisti locali emergenti e affermati come Parade, Yul, Dirty Cute, Mekanik Kantatik, Accoules Sax e altri, per la produzione/creazione o la diffusione.
Apre inoltre le porte agli artisti per residenze di lavoro.