Description
Notre flotte très variée permet à chacun de perfectionner son pilotage. Deux permanents dont un instructeur sont présent tous les jours pour vous accueillir, donner des conseils aux pilotes sur telle ou telle situation (ballade, météo, etc…), et pour la formation des élèves. L'aéroclub compte également de nombreux instructeurs bénévoles pour la formation.
En effet, une grosse part de notre activité concerne la formation de nouveaux pilotes. Ces pilotes en herbe bénéficient de briefing avant vol et après vol, de cours théoriques et bien entendu de leçons en vol, conformément au programme établi par la DGAC (Direction Générale de l'aviation Civile).
L'aéroclub de l'est est une structure conviviale et vous trouverez toujours quelqu'un qui vous renseignera, vous montrera les avions et, pourquoi pas, vous fera découvrir le plaisir de piloter dans le cadre d'un vol d'initiation ou d'un baptême de l'air.
L’Aéro-club de l'Est comprend 3 autres sections :
– Vol à Voile
– ULM
– Aéromodélisme
English
Our very varied fleet allows everyone to perfect their piloting. Two permanent staff members, including an instructor, are present every day to welcome you, give advice to the pilots on such and such a situation (ballad, weather, etc…), and for the training of the students. The flying club also has many volunteer instructors for training.
Indeed, a big part of our activity concerns the training of new pilots. These budding pilots benefit from pre-flight and post-flight briefings, theory lessons and of course in-flight lessons, in accordance with the program established by the DGAC (French Civil Aviation Authority).
The Eastern Flying Club is a friendly structure and you will always find someone who will give you information, show you the planes and, why not, make you discover the pleasure of flying during an initiation flight or a first flight.
The Aeroclub de l'Est has 3 other sections :
– Gliding
– ULM
– Aeromodelling
Deutsch
Unsere sehr vielfältige Flotte ermöglicht es jedem, seine Flugkünste zu perfektionieren. Zwei ständige Mitarbeiter, darunter ein Fluglehrer, sind jeden Tag anwesend, um Sie zu empfangen, den Piloten Ratschläge zu dieser oder jener Situation zu geben (Spaziergang, Wetter, etc.) und für die Ausbildung der Schüler. Der Aeroclub hat auch viele ehrenamtliche Fluglehrer für die Ausbildung.
Ein großer Teil unserer Aktivitäten besteht nämlich in der Ausbildung neuer Piloten. Diese angehenden Piloten erhalten Briefings vor und nach dem Flug, theoretischen Unterricht und natürlich Flugstunden gemäß dem von der DGAC (Direction Générale de l'aviation Civile) festgelegten Programm.
Der Aeroclub de l'est ist eine gesellige Einrichtung und Sie werden immer jemanden finden, der Ihnen Auskunft gibt, Ihnen die Flugzeuge zeigt und, warum nicht, Ihnen im Rahmen eines Einführungsflugs oder einer Lufttaufe das Vergnügen des Fliegens näher bringt.
Der Aéro-club de l'Est umfasst drei weitere Sektionen:
– Segelflug
– ULM
– Modellflug
Dutch
Dankzij onze zeer gevarieerde vloot kan iedereen zijn vliegvaardigheden verbeteren. Twee vaste medewerkers, waaronder een instructeur, zijn elke dag aanwezig om u te verwelkomen, om piloten advies te geven over deze of gene situatie (ballade, weer, enz…), en voor de opleiding van studenten. De aeroclub heeft ook veel vrijwillige instructeurs voor opleidingen.
Een groot deel van onze activiteiten betreft namelijk de opleiding van nieuwe piloten. Deze piloten in de dop krijgen briefings voor en na de vlucht, theoretische cursussen en natuurlijk vlieglessen, volgens het programma van de DGAC (Direction Générale de l'Aviation Civile).
De Aero-Club de l'Est is een gezellige structuur en u vindt er altijd iemand die u informeert, u de vliegtuigen laat zien en, waarom niet, u het plezier van het vliegen laat ontdekken tijdens een initiatievlucht of een eerste vlucht.
De Aéro-club de l'Est heeft 3 andere afdelingen:
– Glijdend
– ULM
– Aeromodelling
Español
Nuestra variada flota permite a todos mejorar sus habilidades de vuelo. Dos miembros del personal permanente, incluido un instructor, están presentes todos los días para darle la bienvenida, para aconsejar a los pilotos sobre tal o cual situación (balada, meteorología, etc…), y para la formación de los alumnos. El aeroclub también cuenta con muchos instructores voluntarios para la formación.
De hecho, una gran parte de nuestra actividad se refiere a la formación de nuevos pilotos. Estos pilotos en ciernes se benefician de sesiones informativas previas y posteriores al vuelo, cursos teóricos y, por supuesto, clases de vuelo, de acuerdo con el programa establecido por la DGAC (Dirección General de Aviación Civil).
El Aero-Club de l'Est es una estructura amigable y siempre encontrará a alguien que le informe, le muestre los aviones y, por qué no, le haga descubrir el placer de volar durante un vuelo de iniciación o un primer vuelo.
El Aéro-club de l'Est tiene otras 3 secciones:
– Deslizamiento
– ULM
– Aeromodelismo
Italiano
La nostra flotta molto varia permette a tutti di migliorare le proprie capacità di volo. Due membri permanenti dello staff, tra cui un istruttore, sono presenti ogni giorno per darvi il benvenuto, per dare consigli ai piloti su questa o quella situazione (ballata, meteo, ecc…) e per la formazione degli studenti. L'aeroclub ha anche molti istruttori volontari per l'addestramento.
In effetti, gran parte della nostra attività riguarda la formazione di nuovi piloti. Questi piloti in erba beneficiano di briefing pre-volo e post-volo, di corsi teorici e naturalmente di lezioni di volo, secondo il programma stabilito dalla DGAC (Direction Générale de l'Aviation Civile).
L'Aero-Club de l'Est è una struttura amichevole e troverete sempre qualcuno che vi informerà, vi mostrerà gli aerei e, perché no, vi farà scoprire il piacere di volare durante un volo di iniziazione o un primo volo.
L'Aéro-club de l'Est ha altre 3 sezioni:
– Scivolamento
– ULM
– Aeromodellismo