Description
Sur l'étendue du territoire communal, il est interdit de laisser divaguer les animaux domestiques et notamment les chiens. 1' action de divaguer sera constituée lorsque tout chien n'est plus sous la surveillance effective de son maitre et se trouve hors de portée de voix ou tout instrument sonore permettant son rappel. -Les chiens circulant sur la plage à marée basse ou à marée haute sur les voies publiques et privées ouvertes au public doivent être impérativement tenus en laisse. -L' accès aux bâtiments et équipements publics, aires de jeux d'enfants, bacs à sable, parterres de fleurs, bassins et fontaines, est interdit aux chiens, même tenus en laisse. -Il est interdit aux propriétaires de chiens ou à leurs gardiens de laisser ceux-ci déposer leurs déjections sur la plage et ses rivages ainsi que sur les trottoirs, bandes piétonnières ou toute autre partie des voies publiques et privées ouvertes au public, réservée à la circulation des piétons. – Il est fait obligation aux personnes accompagnées d'un chien de procéder immédiatement par tout moyen approprié au ramassage des déjections qui auraient été déposées hors de lieux aménagés à cet effet quand ils existent. Cette obligation ne s'applique pas aux personnes titulaires de la carte d'invalidité prévue à l'article 241-3 du Code de l'Action Sociale et des Familles.
-En cas de non-respect des dispositions définies à l'article 2 du présent arrêté, les infractions constatées et verbalisées seront passibles d'amendes prévues au Code de la Route pour les contraventions de deuxième classe fixées à ce jour à 35 €. En cas de non-respect des dispositions définies à l'article 6 du présent arrêté, les infractions constatées et verbalisées seront passibles d'amendes prévues au Code pénal pour les contraventions de première classe, fixées à ce jour à 38 €. ARRÊTÉ MUNICIPAL N° 01/2014
English
It is forbidden to allow domestic animals, particularly dogs, to roam freely throughout the commune. 1' action de divaguer sera constitué lorsque tout chien n'est plus sous la surveillance effective de son maitre et se trouve hors de portée de voix ou tout instrument sonore permettant son rappel. -Dogs on the beach at low tide or high tide on public and private roads open to the public must be kept on a leash. -Access to public buildings and facilities, children's playgrounds, sandboxes, flowerbeds, ponds and fountains is forbidden to dogs, even when on a leash. -Dog owners or their guardians are forbidden to let their dogs deposit their faeces on the beach and its shores, as well as on sidewalks, pedestrian walkways or any other part of public or private roads open to the public and reserved for pedestrian traffic. – Persons with dogs are required to immediately pick up any droppings that have been deposited outside the designated areas, using any appropriate means. This obligation does not apply to holders of the disability card stipulated in article 241-3 of the Code de l'Action Sociale et des Familles.
-In the event of non-compliance with the provisions set out in article 2 of the present by-law, the offences observed and punished will be subject to the fines provided for in the Highway Code for second-class offences, currently set at ? 35. In the event of non-compliance with the provisions defined in article 6 of the present by-law, the offences observed and punished will be subject to the fines stipulated in the French Penal Code for first-class offences, currently set at ? 38. MUNICIPAL BY-LAW N° 01/2014
Deutsch
Auf dem gesamten Gemeindegebiet ist es verboten, Haustiere und insbesondere Hunde frei herumlaufen zu lassen. das Streunen ist gegeben, wenn ein Hund nicht mehr unter der Aufsicht seines Besitzers steht und sich außerhalb der Reichweite von Stimmen oder akustischen Instrumenten befindet, die sein Zurückrufen ermöglichen. -Hunde, die bei Ebbe oder Flut auf öffentlichen und privaten Wegen am Strand laufen, müssen an der Leine gehalten werden. -Der Zugang zu öffentlichen Gebäuden und Einrichtungen, Kinderspielplätzen, Sandkästen, Blumenbeeten, Teichen und Springbrunnen ist für Hunde verboten, auch wenn sie an der Leine geführt werden. -Es ist Hundebesitzern oder ihren Betreuern untersagt, Hundekot am Strand und seinen Ufern sowie auf Gehwegen, Fußgängerstreifen oder anderen für den Fußgängerverkehr bestimmten Teilen öffentlicher und privater Straßen, die der Öffentlichkeit zugänglich sind, abzulagern. – Personen, die von einem Hund begleitet werden, sind verpflichtet, die Hinterlassenschaften von Hunden, die außerhalb der dafür vorgesehenen Plätze, sofern vorhanden, abgelegt wurden, unverzüglich mit geeigneten Mitteln zu beseitigen. Diese Verpflichtung gilt nicht für Personen, die einen Behindertenausweis gemäß Artikel 241-3 des Code de l'Action Sociale et des Familles besitzen.
-Bei Nichteinhaltung der in Artikel 2 dieses Erlasses festgelegten Bestimmungen werden die festgestellten und verbalisierten Verstöße mit den im Code de la Route für Übertretungen der zweiten Klasse vorgesehenen Bußgeldern belegt, die derzeit auf 35 ? festgesetzt sind. Bei Nichteinhaltung der in Artikel 6 des vorliegenden Erlasses festgelegten Bestimmungen werden die festgestellten und verbalisierten Verstöße mit den im Strafgesetzbuch für Ordnungswidrigkeiten der ersten Klasse vorgesehenen Geldbußen belegt, die derzeit auf 38 ? festgesetzt sind. GEMEINDERATSBESCHLUSS NR. 01/2014
Dutch
Het is verboden om huisdieren, in het bijzonder honden, vrij te laten rondlopen in de gemeente. er is sprake van zwerven wanneer een hond niet langer onder het effectieve toezicht van zijn baas staat en zich buiten het bereik van de stem of een geluidsinstrument bevindt dat wordt gebruikt om hem terug te roepen. -Honden die bij eb of vloed op het strand lopen op openbare of particuliere wegen die toegankelijk zijn voor het publiek, moeten aangelijnd zijn. -De toegang tot openbare gebouwen en voorzieningen, kinderspeelplaatsen, zandbakken, bloemperken, vijvers en fonteinen is verboden voor honden, zelfs als ze aangelijnd zijn. -Het is hondenbezitters of hun opvoeders verboden hun honden hun uitwerpselen te laten deponeren op het strand en de oevers, evenals op trottoirs, voetpaden of andere delen van openbare of particuliere wegen die toegankelijk zijn voor het publiek en bestemd zijn voor voetgangersverkeer. – Personen die een hond begeleiden, zijn verplicht om uitwerpselen die buiten de daarvoor bestemde zones zijn gedeponeerd, onmiddellijk op te rapen, voor zover deze zones bestaan. Deze verplichting geldt niet voor houders van de gehandicaptenkaart bedoeld in artikel 241-3 van de Code de l'Action Sociale et des Familles.
-In geval van niet-naleving van de bepalingen van artikel 2 van dit decreet, worden de vastgestelde en bestrafte overtredingen bestraft met de boetes die in de wegcode zijn vastgesteld voor overtredingen van de tweede klasse, momenteel vastgesteld op 35 euro. In geval van niet-naleving van de bepalingen bepaald in artikel 6 van dit besluit, worden de vastgestelde en bestrafte overtredingen bestraft met de boetes bepaald in het Franse Strafwetboek voor overtredingen van eerste categorie, momenteel vastgesteld op ? 38. GEMEENTEWET NR. 01/2014
Español
Está prohibido que los animales domésticos, en particular los perros, vaguen libremente por el municipio. el acto de vagabundeo se constituye cuando un perro deja de estar bajo la vigilancia efectiva de su amo y se encuentra fuera del alcance de la voz o de cualquier instrumento sonoro utilizado para llamarlo. -Los perros que paseen por la playa con marea baja o alta en vías públicas o privadas abiertas al público deben ir atados con correa. -El acceso a edificios e instalaciones públicas, zonas de juegos infantiles, areneros, parterres, estanques y fuentes está prohibido a los perros, aunque lleven correa. -Está prohibido que los propietarios de perros o sus tutores permitan que sus perros depositen sus heces en la playa y sus orillas, así como en las aceras, senderos o cualquier otra parte de las vías públicas o privadas abiertas al público y reservadas al tránsito de peatones. – Las personas acompañadas de un perro están obligadas a recoger inmediatamente los excrementos que hayan depositado fuera de las zonas habilitadas a tal efecto, cuando existan. Esta obligación no se aplica a los titulares de la tarjeta de discapacidad prevista en el artículo 241-3 del Código de Acción Social y de las Familias.
-En caso de incumplimiento de las disposiciones previstas en el artículo 2 del presente decreto, las infracciones registradas y sancionadas estarán sujetas a las multas previstas en el Código de la Circulación para las infracciones de segunda clase, actualmente fijadas en 35€. En caso de incumplimiento de las disposiciones definidas en el artículo 6 del presente decreto, las infracciones constatadas y sancionadas serán castigadas con las multas previstas en el Código Penal francés para las infracciones de primera clase, actualmente fijadas en 38€. ORDENANZA MUNICIPAL Nº 01/2014
Italiano
È vietato lasciare che gli animali domestici, in particolare i cani, vaghino liberamente sul territorio comunale. l'atto di vagabondaggio si configura quando un cane non è più sotto l'effettiva sorveglianza del padrone e si trova fuori dal raggio d'azione della voce o di qualsiasi strumento sonoro utilizzato per richiamarlo. -I cani che passeggiano sulla spiaggia con la bassa o l'alta marea su strade pubbliche o private aperte al pubblico devono essere tenuti al guinzaglio. -L'accesso agli edifici e alle strutture pubbliche, alle aree gioco per bambini, alle sabbiere, alle aiuole, agli stagni e alle fontane è vietato ai cani, anche se tenuti al guinzaglio. -È vietato ai proprietari di cani o a chi ne fa le veci permettere ai loro cani di depositare le feci sulla spiaggia e sulle sue rive, nonché sui marciapiedi, sui sentieri o su qualsiasi altra parte delle strade pubbliche o private aperte al pubblico e riservate al traffico pedonale. – Le persone accompagnate da un cane sono tenute a raccogliere immediatamente gli escrementi depositati al di fuori delle aree a ciò destinate, ove esistenti. Questo obbligo non si applica ai titolari della carta di disabilità prevista dall'articolo 241-3 del Code de l'Action Sociale et des Familles.
-In caso di inosservanza delle disposizioni di cui all'articolo 2 del presente decreto, le infrazioni registrate e sanzionate saranno soggette alle ammende previste dal Codice della Strada per le infrazioni di seconda categoria, attualmente fissate a 35 euro. In caso di inosservanza delle disposizioni definite all'articolo 6 del presente decreto, le infrazioni rilevate e sanzionate saranno punite con le ammende previste dal Codice Penale francese per le infrazioni di prima categoria, attualmente fissate a 38 euro. REGOLAMENTO COMUNALE N. 01/2014