Description
Aux pieds de l’obélisque érigé par l’architecte Soufflot en 1779 pour marquer l’entrée de la ville et celle de la forêt de Sénart et classé Monument historique, le Moulin de la Galette.
English
At the foot of the obelisk erected by the architect Soufflot in 1779 to mark the entrance to the town and the forest of Sénart and classified as a historical monument, the Moulin de la Galette.
Deutsch
Zu Füßen des Obelisken, der 1779 vom Architekten Soufflot errichtet wurde, um den Eingang zur Stadt und den Eingang zum Wald von Sénart zu markieren, und der unter Denkmalschutz steht, liegt die Moulin de la Galette.
Dutch
Aan de voet van de obelisk die in 1779 door de architect Soufflot werd opgericht om de toegang tot de stad en het bos van Sénart te markeren en die als historisch monument is geklasseerd, de Moulin de la Galette.
Español
Al pie del obelisco erigido por el arquitecto Soufflot en 1779 para marcar la entrada a la ciudad y al bosque de Sénart y clasificado como monumento histórico, el Moulin de la Galette.
Italiano
Ai piedi dell'obelisco eretto dall'architetto Soufflot nel 1779 per segnare l'ingresso alla città e alla foresta di Sénart e classificato come monumento storico, il Moulin de la Galette.