Description
C'est ici qu'un avion américain s'écrasa dans la nuit du 14 au 15 août 1944 après avoir largué des armes et des munitions destinées au maquis local. Parmi l'équipage, sept aviateurs périrent. Un seul homme survécut… Une stle marque le lieu du crash.
English
It was here that an American plane crashed on the night of August 14-15, 1944, after dropping arms and ammunition destined for the local maquis. Seven of the crew perished. Only one man survived… A stone marks the crash site.
Deutsch
Hier stürzte in der Nacht vom 14. auf den 15. August 1944 ein amerikanisches Flugzeug ab, nachdem es Waffen und Munition abgeworfen hatte, die für den örtlichen Maquis bestimmt waren. Von der Besatzung kamen sieben Flieger ums Leben. Nur ein Mann überlebte… Eine Stele markiert die Absturzstelle.
Dutch
Hier stortte in de nacht van 14 op 15 augustus 1944 een Amerikaans vliegtuig neer nadat het wapens en munitie had gedropt die bestemd waren voor de plaatselijke maquis. Zeven bemanningsleden kwamen om. Slechts één man overleefde… Een steen markeert de crashplaats.
Español
Fue aquí donde un avión estadounidense se estrelló la noche del 14 al 15 de agosto de 1944 tras dejar caer armas y municiones destinadas al maquis local. Siete miembros de la tripulación perecieron. Sólo un hombre sobrevivió… Una piedra señala el lugar del accidente.
Italiano
Qui, nella notte tra il 14 e il 15 agosto 1944, un aereo americano precipitò dopo aver sganciato armi e munizioni destinate alla macchia locale. Sette membri dell'equipaggio morirono. Solo un uomo sopravvisse… Una pietra segna il luogo dell'incidente.