Description
Voisin du lycée Charlemagne, le square René Schwartz invite les petits et grands à s'amuser en toute sérénité. Fini les bacs à sable et les files d'attente au toboggan, place aux jeux à ressort en tout genre et de toutes formes. De quoi vivre de belles aventures dès le plus jeune âge. Les plus grands se réuniront pour discuter de la journée et faire le plein de potins. A l'heure du goûter, on se réunit sur les bancs pour refaire le plein d'énergie avant de partir vers de nouvelles histoires hautes en couleurs.
English
Neighbouring the Lycée Charlemagne, Square René Schwartz invites young and old alike to have fun in complete serenity. No more sandboxes and queues at the slide, now it's time for spring games of all kinds and shapes. There's plenty of fun and adventure for children from a very young age. The older children will get together to talk about the day and gossip. At snack time, we gather on the benches to recharge our batteries before setting off on new colourful stories.
Deutsch
Als Nachbar des Lycée Charlemagne lädt der Square René Schwartz Groß und Klein dazu ein, sich in aller Ruhe zu vergnügen. Schluss mit Sandkästen und Warteschlangen an der Rutsche, stattdessen gibt es Federspiele aller Art und in allen Formen. So können Sie schon in jungen Jahren tolle Abenteuer erleben. Die älteren Kinder treffen sich, um über den Tag zu diskutieren und Klatsch und Tratsch zu verbreiten. Wenn es Zeit für einen Snack ist, versammelt man sich auf den Bänken, um neue Energie zu tanken, bevor man sich auf den Weg zu neuen bunten Geschichten macht.
Dutch
Naast de middelbare school Karel de Grote nodigt het René Schwartzplein jong en oud uit om zich in alle rust te vermaken. Weg zijn de zandbakken en de rijen voor de glijbaan, vervangen door lentespelletjes in alle soorten en maten. Er is veel ruimte voor avontuur vanaf zeer jonge leeftijd. De oudere kinderen komen samen om de dag te bespreken en te roddelen. Rond etenstijd ontmoeten we elkaar op de banken om onze batterijen op te laden voordat we op weg gaan naar nieuwe kleurrijke verhalen.
Español
Junto al instituto Charlemagne, la plaza René Schwartz invita a jóvenes y mayores a divertirse en plena serenidad. Atrás quedan los areneros y las colas en el tobogán, sustituidos por juegos de primavera de todo tipo y forma. Hay mucho espacio para la aventura desde una edad muy temprana. Los niños mayores se reunirán para comentar el día y cotillear. A la hora de la merienda, nos reunimos en los bancos para recargar las pilas antes de partir hacia nuevas y coloridas historias.
Italiano
Accanto al liceo Charlemagne, la piazza René Schwartz invita giovani e meno giovani a divertirsi in tutta serenità. Sono sparite le sabbiere e le code allo scivolo, sostituite da giochi primaverili di ogni tipo e forma. C'è molto spazio per l'avventura fin dalla più tenera età. I bambini più grandi si riuniscono per discutere della giornata e spettegolare. All'ora della merenda, ci ritroviamo sulle panchine per ricaricare le batterie prima di partire per nuove storie colorate.