Description
L'orgue de l'abbatiale est installé dans la tribune occidentale de la nef. Son buffet de bois sculpté en 1711 est le seul vestige de l’orgue de François Lépine, il était autrefois vivement coloré. L’instrument fut peut-être restauré vers 1737 par Dom Bedos de Celles. A la fin du 19e s. le conseil de Fabrique choisit le meilleur organiste de son temps pour restaurer l'orgue : Aristide Cavaillé-Coll, le facteur parisien. En 1898, l'inauguration organisée par Francis planté fut grandiose. C'est un des rares orgues romantiques encore intact. Il a 2130 tuyaux répartis sur 36 jeux, 3 claviers et 1 pédalier.
English
The organ of the abbey church is installed in the western gallery of the nave. Its wooden case carved in 1711 is the only vestige of François Lépine's organ, it was once vividly coloured. The instrument was perhaps restored around 1737 by Dom Bedos de Celles. At the end of the 19th c., the council of the Fabrique chose the best organist of his time to restore the organ: Aristide Cavaillé-Coll, the Parisian organ builder. In 1898, the inauguration organized by Francis Planté was grandiose. It is one of the rare romantic organs still intact. It has 2130 pipes spread over 36 stops, 3 manuals and 1 pedalboard.
Deutsch
Die Orgel der Abteikirche befindet sich auf der Westempore des Kirchenschiffs. Ihr 1711 geschnitztes Holzgehäuse ist das einzige Überbleibsel der Orgel von François Lépine und war früher kräftig gefärbt. Das Instrument wurde möglicherweise um 1737 von Dom Bedos de Celles restauriert. Ende des 19. Jh. wählte der Fabrique-Rat den besten Organisten seiner Zeit für die Restaurierung der Orgel aus: den Pariser Orgelbauer Aristide Cavaillé-Coll. Die von Francis planté organisierte Einweihung im Jahr 1898 war grandios. Sie ist eine der wenigen romantischen Orgeln, die noch intakt sind. Sie hat 2130 Pfeifen, die auf 36 Register, 3 Manuale und 1 Pedal verteilt sind.
Dutch
Het orgel van de abdijkerk bevindt zich in de westelijke galerij van het schip. De houten kast, gesneden in 1711, is het enige overblijfsel van het orgel van François Lépine, dat ooit felgekleurd was. Het instrument werd wellicht rond 1737 gerestaureerd door Dom Bedos de Celles. Aan het eind van de 19e eeuw koos het kerkbestuur de beste organist van zijn tijd om het orgel te restaureren: Aristide Cavaillé-Coll, de Parijse orgelbouwer. In 1898 was de door Francis Planté georganiseerde opening grandioos. Het is een van de weinige Romantische organen die nog intact zijn. Het heeft 2130 pijpen verdeeld over 36 registers, 3 klavieren en 1 pedaal.
Español
El órgano de la iglesia abacial se encuentra en la galería occidental de la nave. Su caja de madera, tallada en 1711, es el único vestigio del órgano de François Lépine, que en su día fue de vivos colores. El instrumento fue quizás restaurado hacia 1737 por Dom Bedos de Celles. A finales del siglo XIX, el consejo de la iglesia eligió al mejor organista de su tiempo para restaurar el órgano: Aristide Cavaillé-Coll, organero parisino. En 1898, la inauguración organizada por Francis Planté fue grandiosa. Es uno de los pocos órganos románticos que se conservan intactos. Cuenta con 2130 tubos distribuidos en 36 registros, 3 manuales y 1 pedalera.
Italiano
L'organo della chiesa abbaziale si trova nella galleria occidentale della navata. La cassa in legno, intagliata nel 1711, è l'unico resto dell'organo di François Lépine, un tempo dai colori vivaci. Lo strumento fu forse restaurato intorno al 1737 da Dom Bedos de Celles. Alla fine del XIX secolo, il consiglio della chiesa scelse il miglior organista del suo tempo per restaurare l'organo: Aristide Cavaillé-Coll, organaro parigino. Nel 1898, l'inaugurazione organizzata da Francis Planté fu grandiosa. È uno dei pochi organi romantici ancora intatti. Ha 2130 canne distribuite su 36 stop, 3 manuali e 1 pedaliera.