Description
Le musée du Verrier présente l'histoire des verriers lorrains venus s'installer en 1660 sur le plateau dit de "la Verrerie".
Galerie du verre au 1er étage : pièces du 18e au 20e s.
Histoire locale : Les anciens métiers du bois – L'art de la dentelle.
English
The Musée du Verrier tells the story of the glassmakers who settled in Lorraine in 1660 on the plateau known as "La Verrerie".
Glass gallery on the 1st floor: pieces from the 18th to 20th centuries.
Local history: ancient woodworking trades – the art of lacemaking.
Deutsch
Das Musée du Verrier zeigt die Geschichte der lothringischen Glasmacher, die sich 1660 auf dem Plateau, das "la Verrerie" genannt wird, niederließen.
Glasgalerie im 1. Stock: Exponate aus dem 18. bis 20.
Lokale Geschichte: Die alten Holzberufe – Die Kunst der Spitzenherstellung.
Dutch
Het Musée du Verrier vertelt het verhaal van de glasmakers uit Lotharingen die zich in 1660 vestigden op het plateau dat bekend staat als "La Verrerie".
Glasgalerie op de 1e verdieping: stukken van de 18e tot de 20e eeuw.
Lokale geschiedenis: de oude houtbewerkingsambten – de kunst van het kantklossen.
Español
El Musée du Verrier cuenta la historia de los vidrieros loreneses que se instalaron en la meseta conocida como "La Verrerie" en 1660.
Galería del vidrio en la 1ª planta: piezas de los siglos XVIII al XX.
Historia local: los antiguos oficios de la madera – el arte del encaje.
Italiano
Il Musée du Verrier racconta la storia dei vetrai lorenesi che nel 1660 si stabilirono sull'altopiano detto "La Verrerie".
Galleria del vetro al 1° piano: pezzi dal XVIII al XX secolo.
Storia locale: gli antichi mestieri del legno – l'arte del merletto.