Description
Le moulin à huile de Saint-Céré vous ouvre grand ses portes sur ses trois siècles d'histoire. Laly et Fred vous partagerons les témoignages de ceux qui l'ont fait vivre, l'évolution du métier, le tout dans une ambiance parfumée de noix fraîchement pressées. Un voyage dans le temps pour une activité encore bien ancrée dans le territoire Lotois.
La visite des lieux est gratuite et sur place est effectuée la vente d'huile de noix.
Le moulin est ouvert toute l'année, la fermeture a lieu au mois d'octobre.
Il est recommandé de réserver pour les visites hors juillet-août.
Fermeture le samedi et le dimanche (sauf sur réservation).
English
The Saint-Céré oil mill opens its doors to you, revealing three centuries of history. Laly and Fred will share with you the stories of those who brought it to life, and the evolution of the trade, all in an atmosphere perfumed with freshly pressed walnuts. A journey back in time for an activity still firmly rooted in the Lot region.
Visits are free, and walnut oil is sold on site.
The mill is open all year round, closing in October.
Reservations are recommended for visits outside July and August.
Closed on Saturdays and Sundays (except by reservation).
Deutsch
Die Ölmühle von Saint-Céré öffnet Ihnen die Türen zu ihrer 300-jährigen Geschichte. Laly und Fred erzählen Ihnen von den Menschen, die die Ölmühle am Leben erhalten haben, von der Entwicklung des Berufs und von dem Duft frisch gepresster Nüsse. Eine Reise in die Vergangenheit für eine Aktivität, die noch immer fest in der Region Lotois verankert ist.
Die Besichtigung der Mühle ist kostenlos und vor Ort wird Nussöl verkauft.
Die Mühle ist das ganze Jahr über geöffnet, im Oktober ist sie geschlossen.
Es wird empfohlen, für Besuche außerhalb von Juli und August zu reservieren.
Samstags und sonntags geschlossen (außer nach Voranmeldung).
Dutch
De oliemolen van Saint-Céré opent zijn deuren voor u, met zijn drie eeuwen lange geschiedenis. Laly en Fred vertellen je de verhalen van degenen die de molen tot leven hebben gebracht en de evolutie van het vak, dit alles in een sfeer die geparfumeerd is met vers geperste walnoten. Een reis terug in de tijd voor een activiteit die nog steeds stevig geworteld is in de regio Lot.
Het bezoek is gratis en de walnootolie is ter plaatse te koop.
De molen is het hele jaar geopend en sluit in oktober.
Reserveren wordt aanbevolen voor bezoeken buiten juli en augustus.
Gesloten op zaterdag en zondag (behalve op afspraak).
Español
La almazara de Saint-Céré le abre sus puertas de par en par, con sus tres siglos de historia. Laly y Fred compartirán con usted las historias de quienes le han dado vida y la evolución del oficio, todo ello en un ambiente perfumado con nueces recién prensadas. Un viaje en el tiempo para una actividad que sigue firmemente arraigada en la región del Lot.
Las visitas son gratuitas y el aceite de nuez está a la venta in situ.
El molino está abierto todo el año, cierra en octubre.
Se recomienda reservar fuera de julio y agosto.
Cerrado los sábados y domingos (salvo acuerdo previo).
Italiano
Il frantoio di Saint-Céré vi spalanca le porte con i suoi tre secoli di storia. Laly e Fred vi racconteranno le storie di coloro che lo hanno fatto nascere e l'evoluzione del mestiere, il tutto in un'atmosfera profumata di noci appena spremute. Un viaggio a ritroso nel tempo per un'attività ancora fortemente radicata nella regione del Lot.
Le visite sono gratuite e l'olio di noci è in vendita sul posto.
Il mulino è aperto tutto l'anno e chiude in ottobre.
Si consiglia la prenotazione per le visite al di fuori dei mesi di luglio e agosto.
Chiuso il sabato e la domenica (tranne su prenotazione).