Description
Au Sud, le territoire de la commune est limité par la Viette, qualifiée de torrent en 1092. Cette rivière qui prend sa source entre Saint-Pardoux et la Boissière, se jette dans le Thouet à Parthenay-le-Vieux. Dans un cadre verdoyant et bucolique, ce gué est un exemple remarquable de petit patrimoine hydraulique. Aménagé en "pierré", il permet de franchir la rivière. Il est constitué de grandes dalles de pierres portées par des blocs posés dans l'eau. Il forme ainsi un petit pont serpentant entre les arbres.
English
To the south, the territory of the commune is limited by the Viette, which was described as a torrent in 1092. This river, which rises between Saint-Pardoux and La Boissière, flows into the Thouet at Parthenay-le-Vieux. In a green and bucolic setting, this ford is a remarkable example of a small hydraulic heritage. Built in stone, it allows you to cross the river. It is made up of large stone slabs supported by blocks placed in the water. It thus forms a small bridge winding between the trees.
Deutsch
Im Süden wird das Gemeindegebiet von der Viette begrenzt, die im Jahr 1092 als Wildbach bezeichnet wurde. Dieser Fluss, der zwischen Saint-Pardoux und La Boissière entspringt, mündet in Parthenay-le-Vieux in den Thouet. In einer grünen und bukolischen Umgebung ist diese Furt ein bemerkenswertes Beispiel für ein kleines Wasserkulturerbe. Sie ist als "Pierré" angelegt und ermöglicht es, den Fluss zu überqueren. Sie besteht aus großen Steinplatten, die von Blöcken getragen werden, die im Wasser liegen. So bildet sie eine kleine Brücke, die sich zwischen den Bäumen hindurchschlängelt.
Dutch
In het zuiden wordt het grondgebied van de gemeente begrensd door de Viette, die in 1092 als stroom werd beschreven. Deze rivier, die ontspringt tussen Saint-Pardoux en La Boissière, mondt bij Parthenay-le-Vieux uit in de Thouet. In een groene en bucolische omgeving is deze doorwaadbare plaats een opmerkelijk voorbeeld van klein waterbouwkundig erfgoed. Gebouwd als een "pierré", maakt het mogelijk om de rivier over te steken. Het bestaat uit grote stenen platen die worden ondersteund door blokken die in het water zijn geplaatst. Het vormt zo een kleine brug die zich tussen de bomen door slingert.
Español
Al sur, el territorio del municipio está limitado por el Viette, descrito como un torrente en 1092. Este río, que nace entre Saint-Pardoux y La Boissière, desemboca en el Thouet en Parthenay-le-Vieux. En un entorno verde y bucólico, este vado es un ejemplo notable del pequeño patrimonio hidráulico. Construido como un "pierré", permite cruzar el río. Está formado por grandes losas de piedra apoyadas en bloques colocados en el agua. Forma así un pequeño puente que serpentea entre los árboles.
Italiano
A sud, il territorio del comune è limitato dalla Viette, descritta come un torrente nel 1092. Questo fiume, che nasce tra Saint-Pardoux e La Boissière, sfocia nel Thouet a Parthenay-le-Vieux. In un contesto verde e bucolico, questo guado è un notevole esempio di piccolo patrimonio idraulico. Costruito come un "pierré", permette di attraversare il fiume. È costituito da grandi lastre di pietra sostenute da blocchi posti nell'acqua. Forma così un piccolo ponte che si snoda tra gli alberi.