Description
Les chevaliers de l'époque (Dragons) l'empruntaient avec leur barda, leur chargement, pour rejoindre le campement au dessus de l'église. Le Four Banal était le lieu de cuisson des pains de la ville et des caillettes en échange d'une taxe de séjour.
English
The knights of the time (Dragons) used to take it with their gear, their load, to reach the camp above the church. The Four Banal was the place where the city's breads and caillettes were baked in exchange for a tourist tax.
Deutsch
Die Ritter der damaligen Zeit (Dragoner) benutzten ihn mit ihrer Barda, ihrer Ladung, um zu ihrem Lager oberhalb der Kirche zu gelangen. Im Four Banal wurden gegen eine Kurtaxe die Brote der Stadt und die Quarkstücke gebacken.
Dutch
De ridders van die tijd (Dragons) namen het met hun uitrusting, hun lasten, om het kamp boven de kerk te bereiken. De Four Banal was de plaats waar het brood en de caillettes van de stad werden gebakken in ruil voor een belasting.
Español
Los caballeros de la época (Dragones) solían tomarla con sus pertrechos, sus cargas, para llegar al campamento que se encontraba sobre la iglesia. El Four Banal era el lugar donde se cocía el pan y las caillettes de la ciudad a cambio de un impuesto.
Italiano
I cavalieri dell'epoca (Draghi) la percorrevano con i loro attrezzi, i loro carichi, per raggiungere l'accampamento sopra la chiesa. Il Four Banal era il luogo in cui venivano cotti il pane e le caillettes della città in cambio di una tassa.